Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt chrztu Barbora córka Mikulas Witausek i chyba Ludmila i nie wiem co dalej pisze
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =420&h=157
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
W_Marcin
Temat postu:Wysłany: 29-07-2023 - 21:19
Dołączył: 18-01-2018
Posty: 687
Który zapis? Ja nie widzę tam Wittaušek
_________________ ------------
Pozdrawiam
Marcin
Lukaszlac1983
Temat postu:Wysłany: 29-07-2023 - 21:54
Dołączył: 02-10-2008
Posty: 754
Status: Offline
po prawej stronie na górze
W_Marcin
Temat postu:Wysłany: 29-07-2023 - 22:13
Dołączył: 18-01-2018
Posty: 687
Barbary córki Mikołaja Wittaušek brak
_________________ ------------
Pozdrawiam
Marcin
Lukaszlac1983
Temat postu:Wysłany: 29-07-2023 - 23:22
Dołączył: 02-10-2008
Posty: 754
Status: Offline
Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę przetłumaczyć akt ślubu Kacper syn Kacpra Zachariasz z Dorota corka Simona Ladman rok 29 oct rok 1730 to jest na samym dole po lewej stronie
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =733&h=274
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
W_Marcin
Temat postu:Wysłany: 30-07-2023 - 07:39
Dołączył: 18-01-2018
Posty: 687
W poprzednim akcie Barbora żona garbarza Mikuláša Wittaušek jest chrzestną córki Jakuba Chmelnika
_________________ ------------
Pozdrawiam
Marcin
W_Marcin
Temat postu:Wysłany: 30-07-2023 - 11:43
Dołączył: 18-01-2018
Posty: 687
Lukaszlac1983 napisał:
Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę przetłumaczyć akt ślubu Kacper syn Kacpra Zachariasz z Dorota corka Simona Ladman rok 29 oct rok 1730 to jest na samym dole po lewej stronie
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =733&h=274
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Młody: kawaler z Kasejovic, ojciec nie żyje
Młoda: panna z Kasejovic
Oboje poddani dóbr Lnáře
Świadek: Jan Mikšovský i Martin syn Jana Rybičky oboje z Kasejovic
Proszę wszystko przetłumaczyć nie wiem co za akt czy tam jest napisane Lacinky to jest po prawej stronie patrząc od góry jakiś mater czy wojtech czy co to za imię czy może nazwisko Lagin
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =604&h=226
Proszę wszystko przetłumaczyć nie wiem co za akt czy tam jest napisane Lacinky to jest po prawej stronie patrząc od góry jakiś mater czy wojtech czy co to za imię czy może nazwisko Lagin
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =604&h=226
Pozdrawiam
Łukasz łacina
Tam jest raczej funkcja: mistrz ...ski
Lukaszlac1983
Temat postu:Wysłany: 12-08-2023 - 21:39
Dołączył: 02-10-2008
Posty: 754
Status: Offline
Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt zgonu Tomasz syn Waclawa chyba Zachariasz nie wiem jakie to nazwisko i co tam dalej pisze to jest na samym koncu po prawej stronie na dole
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =516&h=193
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Lukaszlac1983
Temat postu:Wysłany: 21-10-2023 - 19:40
Dołączył: 02-10-2008
Posty: 754
Status: Offline
Dzień dobry
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę wszystko przetłumaczyć akt ślubu Martin syn imienia nie znam i nie wiem czy dobrze czytam nazwisko coś podobnego do Blovsky rok 1691 january 28 jaka ma na imię żona i nazwisko żony i jej taty czy mamy tez
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =595&h=225
Proszę wszystko przetłumaczyć akt ślubu wacław syn petra Blvsky chyba
z zoną dorotą córka pawła nie znam nazwiska rok 1692 november 25 to jest po prawej stronie kartki
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =413&h=156