Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 19 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-03-2020 - 21:40
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 790

Status: Offline
Oczywiście że są w indeksie. Ale chodzi o inne ważne informacje
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-03-2020 - 21:42
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

naprawdę tak trudno stosować?

a Ty na to:
"Oczywiście że są w indeksie. Ale chodzi o inne ważne informacje"

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 11-03-2020 - 11:11
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 790

Status: Offline
Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt z dnia 10 marca
z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 11-03-2020 - 12:05
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10555
Skąd: Warszawa
Status: Offline
pen60 napisał:
Witam,
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
Akt małż. 17 1888 Józef Mamaj - Ludwika Dutkowska Wawrzyszew

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1163&y=170

z góry bardzo dziękuję
Marek

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt z dnia 10 marca
z góry dziękuję
Marek


Witaj Marku,
W tym wypadku dało się spokojnie odczytać ten akt, ale czasami są takie gryzmoły, że trzeba sięgać do indeksów, aby się upewnić, czy dobrze się tłumaczy i stąd zapewne były posty Włodka.


AM 17/1888
Wawrzyszew 05/08/1888 o 13:00,
Świadkowie: Michał Sotomski? robotnik z Wawrzyszewa lat 24, Jan Kamiński ślusarz z Warszawy lat 58,
Młody: Józef Mamaj, kawaler, robotnik, lat 23, ur. i zam. we wsi Łomianki, syn Jakuba i Józefy zd. Lewandowska małż. Mamaj,
Młoda: Ludwika Dutkowska, panna, służąca, lat 30, ur. we wsi Wólka Kozodawska powiat Grójec, córka zmarłego Szymona i żyjącej Anny zd. Luterek małż. Dutkowskich, zam. we wsi Wawrzyszew.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-03-2020 - 20:54
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 790

Status: Offline
Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt ur. 750 1896 Stanisław Mamaj Narodzenia NMP Leszno Warszawa

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 718&y=1978

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-03-2020 - 21:06
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Marku (70)
moje posty był z prostego założenia
są zasady opublikowane i należy ich się trzymać, szczególnie że nie są bardzo jakoś skomplikowane, pracochłonne, a moderatorzy o nich często przypominają
dobrze byłoby, gdybyś to wspierał, a nie wprost przeciwnie

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 15-03-2020 - 11:01
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 790

Status: Offline
witam,
Ponawiam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia. Widzę że Włodek nikomu nie przepuści.
Jeszcze raz proszę.
Z góry dziekuję.
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-03-2020 - 11:10
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Korzystasz z kopii wytworzonych i opublikowanych przeze mnie
więc miarkuj się, bo naprawdę łamiesz regulamin, a to że nie ponosisz z tego tytułu konsekwencji to przejaw skrajnie odmiennego od "nie przepuści nikomu" łaskawej postawy
ale nie balansuj więcej na cienkiej linii łaskawości (nie tylko mojej)

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 15-03-2020 - 12:00
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 790

Status: Offline
witam,
Ponawiam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia. Aktu urodzenia brak w genetece
Jeszcze raz proszę.
Z góry dziękuję.
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-03-2020 - 12:14
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
tu masz kopie, która ułatwi powiązanie z późniejszymi losami - jednoznaczną identyfikację
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 317&y=1604
a dane matki (wdowy) są po polsku do odczytania

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 15-03-2020 - 12:41
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 790

Status: Offline
Te dwa akta różnią się. Na moim brak informacji na marginesie. Jeżeli odczytasz
napisz kiedy urodził się Stanisław Mamaj. ile lat wówczas miała jego matka.
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-03-2020 - 12:49
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
tak, różnią się te dwie kopie tego samego aktu
dlatego podlinkowałem drugi, różniący się wzmianką o ślubie - poza kwestią jakości

20 IV / 2 V 15:00 Pawia 62 / 2333
wiek wg zapisu 33 lata

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-03-2020 - 20:40
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 790

Status: Offline
Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż. 8 1892 August Lambert - Maryanna Mamaj Wawrzyszew
rodzice młody Karol, młodej Józef, Franciszka Kordek

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =594&y=350

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-03-2020 - 10:10
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131

Status: Offline
Akt 8
Buraków. Działo się ww wsi Wawrzyszew 26.01/07.02.1892 roku o godz. 6 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków: Piotra Mroczkowskiego, murarza z Kaskady, 27 lat i Aleksandra Koie/Kois(?), starszego wojskowego pisarza z Marymontu, 25 lat mających, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Augustem Lambert, kawalerem, lutereńskiego wyznania, starszym felczerem talińskiego pułku, urodzonym w mieście Mitawa, zamieszkałym w Marymoncie, synem zmarłych Karla i nieznanej po imieniu matki małżonków Lambert, 29 lat mający i
Maryanną Mamaj, panną, urodzoną w Łomiankach, zamieszkałą w Burakowie przy rodzicach robotnikach, córką Józefa i Franciszki urodzonej Kordek małżonków Mamaj, 25 lat mającą.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym parafialnym kościele: 05/17, 12/24 i 19/31.01 bieżącego roku. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego narzeczonemu udzielone przez Komendanta/Dowódcę 40 Talińskiego Pułku Piechoty, z 14 listopada minionego roku za nr 6064. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Ono oświadczyli także, że spłodzonego przez niego przed zawarciem związku małżeńskiego ze współżycie między nimi, syna Bolesława Jana dwóch imion, urodzonego w Słodowcu 04/16.05.1890 roku, niniejszym aktem małżeństwa przyjmują za swojego własnego i na podstawie artykułu/paragrafu 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego, gwarantują mu status i prawa ślubnego dziecka. Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa dokonany przez niżej podpisanego księdza Michała Pogorzelskiego. Akt ten po przeczytaniu, przez nas, nowozaślubionego i świadka Koia/Koisa? podpisany, nowozaślubiona i świadek Mroczkowski niepiśmienni.

Pozdrawiam.
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pen60Offline
Temat postu:   PostWysłany: 29-03-2020 - 12:45
Sympatyk


Dołączył: 18-05-2010
Posty: 790

Status: Offline
Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego
akt małż.26 1894 Józef Przytuła - Małgorzata Mamaj Wawrzyszew Powązki 22.07.1894
rodzice młody Walenty, młodej Jakub Józefa Lewandowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1051&y=376
ąkt wyblakły proszę o informacje takie jak - ile mieli lat on i ona, młodego jak nazywała się matka, skąd pochodzili obydwoje, ewentualnie nazwiska świadków.

z góry dziękuję
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.915385 sekund(y)