|
|
|
Autor |
Wiadomość |
Baranowski_Robert |
|
Temat postu: par. Dłutowo, Warszawa ....
Wysłany: 19-12-2013 - 14:59
|
|
Dołączył: 26-12-2011
Posty: 24
Status: Offline
|
|
|
|
|
NikaModzelewska |
|
Temat postu:
Wysłany: 19-12-2013 - 18:59
|
|
Dołączył: 08-10-2013
Posty: 344
Status: Offline
|
|
Robercie!
# 81 Nick
Dłutowo 25 grudnia 1908/ 7 stycznia 1909
zgłaszający Antoni Nowacki l 35 i Antoni Mironowski l 40, wyrobnicy zamieszkali w Nicku
Teofil Deorocki lat 46, syn Ignacego i Franciszki małż. Deorockich, urodzony w Nicku, zmarł 24 grudnia 1908/ 6 stycznia 1909
Pozostawił po sobie wdowę Małgorzatę.
# 1 Nick
Dłutowo 30 grudnia 1901/ 12 stycznia 1902
Świadkowie Antoni Mironowski l 30 i Jan Bruzda l 30, chłopi z Nicka
Zawarto religijne małżeństwo między Teodorem Deorockim, wdowcem l. 37, synem zmarłych Ignacego i Marianny urodzonej Knop, małż. Deorockich, urodzonym i zamieszkałym w Nicku, a Małgorzatą Bliźniewską, wdową lat 39, córką zmarłych Jana i Ewy urodzonej Borowskiej małżonków Tomaszewskich, urodzonej w Zielon(? brzeg strony), służącej w Nicku.
# 9 Zdrojek
Dłutowo 21 stycznia/ 2 lutego 1896
Świadkowie jan Bruzda l.26 i Michał Staniszewski l. 37, chłopi z Nicka,
Zawarto religijne małżeństwo między Teodorem Deorockim, kawalerem l. 32, synem zmarłych Ignacego i Marianny urodzonej Kanapa, małż. Deorockich, urodzonym i zamieszkałym w Nicku, a Marianną Sieńską, panną lat 28, córką Józefa i Katarzyny urodzonej Truszkowskiej małżonków Sieńskich, urodzonej w Zdrojku, tamże mieszkającej przy rodzicach chłopach.
pozdrawiam
Nika |
|
|
|
|
|
Baranowski_Robert |
|
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie Akt z j. rosyjskiego
Wysłany: 20-12-2013 - 12:28
|
|
Dołączył: 26-12-2011
Posty: 24
Status: Offline
|
|
Witam ponownie,
Mam jeszcze prośbę o przetłumaczenia dwóch metryk z języka rosyjskiego! Nie ma konieczności tłumaczenia całości! Wystarczy przetłumaczenie istotnych informacji zawartych w powyższych aktach, tzn. ważnych dat, miejscowości, wieku oraz imion i nazwisk!
Pozdrowienia
Robert z Swecjii
Metryka zgonu Marianna Deorocka (vel Knap) rok 1889 (akt 25) Parafia Dłutowo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =25-30.jpg
Metryka urodzenia (rok 1902 akt 142 Dłutowo) Marianna Deorocka (córka Teofila Deorockiego i Małgorzaty Tomaszewskiej)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 39-142.jpg |
|
|
|
|
|
JolantaKa |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-12-2013 - 13:42
|
|
Dołączył: 20-12-2013
Posty: 13
Status: Offline
|
|
Witam
25.III/9.IV.1889 stawił się Fanc Laskowski lat 32 i Jan Cybulski lat 42 robotnicy zam. Nicku , zmarla 23.III... o 11 w nocy we wsi Nick Marianna Deorocka lat 60 urodzona w Mikołajkach w Prusii (?na zgięciu) a zamieszkała w Nicku przy swoim synu, córka Wojciecha i Katarzyny małż. Knap, wdowa po Ignacym zmarłym w Dłutowie.
17/30.XII.1902 zgłasza Teofil Deorocki wyrobnik zam. w Nicku lat 41, świadek Marian Leżyński lat 50 i Jan Panek lat 60 - urodzona 12/25.XII, o 5 rano z jego żony Małgorzaty z Tomaszewskich lat 40, dano imię Marianna, chrzestni: Antoni Deorocki i Franciszka żona jego.
Pozdrawiam. Jola |
|
|
|
|
|
Baranowski_Robert |
|
Temat postu: Przetłumaczenia metryki z języka rosyjskiego!
Wysłany: 28-12-2013 - 16:13
|
|
Dołączył: 26-12-2011
Posty: 24
Status: Offline
|
|
Witam ponownie,
Mam nową prośbę o przetłumaczenia metryki z języka rosyjskiego! Nie ma konieczności tłumaczenia całości! Wystarczy przetłumaczenie istotnych informacji zawartych w powyższych aktach, tzn. ważnych dat, miejscowości, wieku oraz imion i nazwisk!
Metryka ślubu Antoni Nowacki i Marianna Sztybor 1898 roku (akt 5) we Parafii Dłutowo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =04-05.jpg
Metryka ślubu Antoni Deorocki i Marianna Priomska 1880 roku (akt 23) we Parafii Dłutowo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =21-23.jpg
Pozdrowienia
Robert
PS Gdyby ktoś potrzebował przetłumaczenia lub znalezienia informacji o ewentualnych przodkach/rodzinie w Szwecji, to proszę o kontakt! |
|
|
|
|
|
jackun |
|
Temat postu: Re: Przetłumaczenia metryki z języka rosyjskiego!
Wysłany: 28-12-2013 - 20:31
|
|
Dołączył: 19-02-2011
Posty: 371
Status: Offline
|
|
Metryka nr 5
Data: 21 stycznia 1898, parafia w Dłutowie (Dłutowo, pow. działdowski, gmina Lidzbark)
Świadkowie: Jan Bruzda, lat 30, i Jan Myśliński, lat 50, obaj wyrobnicy z Nicka
Młody: Antoni Nowacki, kawaler, lat 25, syn Jakuba i Ewy z Dąbrowskich małżonków Nowackich, urodzony w Kuczborku, zamieszkały w Nicku, wyrobnik
Młoda: Marianna Sztybór, panna, lat 30, córka Franciszka i zmarłej Marianny z Przybyszewskich małżonków Sztyborów, urodzona w Dłutowie, zamieszkała w Nicku, wyrobnica
Umowa przedślubna nie została zawarta
Małżeństwo pobłogosławił ks. Wiktor Mieczkowski, administrator parafii w Dłutowie
Metryka nr 23
Data: 25 października 1880, parafia w Dłutowie (pow. działdowski, gmina Lidzbark)
Świadkowie: Jan Bartkowski, lat 37, rolnik, i Adam Psiuk, lat 28, posługacz, obaj mieszkańcy wsi Nick
Młody: Antoni Deorocki, kawaler, lat 24, syn Ignacego i Marianny małżonków Deorockich, urodzony we wsi Wylazłowo, posługacz (служитель) we wsi Zdrojek
Młoda: Marianna Pryomska, panna, lat 23, córka Walentego i Marianny małżonków Pryomskich, urodzona we wsi Gościszka, służąca we wsi Zdrojek
Zezwolenie na zawarcie małżeństwa udzielili ustnie rodzice obecni przy obrzędzie zaślubin
Umowa przedślubna nie została zawarta
Małżeństwo pobłogosławił ks. Józef Grączewski, proboszcz parafii w Dłutowie
Baranowski_Robert napisał:
Witam ponownie,
Mam nową prośbę o przetłumaczenia metryki z języka rosyjskiego! Nie ma konieczności tłumaczenia całości! Wystarczy przetłumaczenie istotnych informacji zawartych w powyższych aktach, tzn. ważnych dat, miejscowości, wieku oraz imion i nazwisk!
Metryka ślubu Antoni Nowacki i Marianna Sztybor 1898 roku (akt 5) we Parafii Dłutowo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =04-05.jpg
Metryka ślubu Antoni Deorocki i Marianna Priomska 1880 roku (akt 23) we Parafii Dłutowo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =21-23.jpg
Pozdrowienia
Robert
PS Gdyby ktoś potrzebował przetłumaczenia lub znalezienia informacji o ewentualnych przodkach/rodzinie w Szwecji, to proszę o kontakt!
|
|
|
|
|
|
Baranowski_Robert |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Deorocka - Stare Dłutowo 1886 OK
Wysłany: 19-03-2018 - 18:42
|
|
Dołączył: 26-12-2011
Posty: 24
Status: Offline
|
|
|
|
|
el_za |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Deorocka - Stare Dłutowo 1886
Wysłany: 20-03-2018 - 17:34
|
|
Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5870
Status: Offline
|
|
Chrzest - Dłutowo, 20IV/ 02.V.1886
Ojciec - Antoni Doorocki, robotnik z Nicka, lat 30
Matka - Marianna z Pryjomskich, lat 30;
Dziecko - urodzone w Nicku, 18/ 30.IV, tego roku, o 2 po północy, nadane imię - Waleria;
Chrzestni - Stanisław Trzciński i Waleria Stecka
Ela |
|
|
|
|
|
Baranowski_Robert |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Deorocki - Stare Dłutowo 1891
Wysłany: 23-03-2018 - 19:35
|
|
Dołączył: 26-12-2011
Posty: 24
Status: Offline
|
|
Witam ponownie,
Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Deorockiego urodzonego 1891 roku we Parafii Stare Dłutowo (akt 77)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Nie ma konieczności tłumaczenia całości! Wystarczy przetłumaczenie istotnych informacji zawartych w powyższych aktach, tzn. ważnych dat, miejscowości, wieku oraz imion i nazwisk itp.!
Pozdrawiam
Robert z Szwecji |
|
|
|
|
|
Baranowski_Robert |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Deorocki - Stare Dłutowo 1894
Wysłany: 23-03-2018 - 19:38
|
|
Dołączył: 26-12-2011
Posty: 24
Status: Offline
|
|
Czy mógłbym również prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Deorockiego urodzonego 1894 roku we Parafii Stare Dłutowo (akt 80)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Nie ma konieczności tłumaczenia całości! Wystarczy przetłumaczenie istotnych informacji zawartych w powyższych aktach, tzn. ważnych dat, miejscowości, wieku oraz imion i nazwisk itp.!
Pozdrawiam
Robert z Szwecji |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 23-03-2018 - 21:52
|
|
Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542
|
|
Franciszek Deorocki urodzony 26 sierpnia /7 września/ 1891 roku we wsi Kozilas.
Syn Franciszka Deorockiego lat 35 włościanina ze wsi Kozilas i Marianny z Kowalskich lat 34.
Chrzest: 27 sierpnia /8 września/ 1891 roku w Dłutowie.
Chrzestni: Józef Rachoń i Marianny Radkie.
Wraz z ojcem stawili się: Józef Kowalski lat 40 i Franciszek Zastawny lat 30, rolnicy ze wsi Kozilas. |
_________________ Cezary Kujawa
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 23-03-2018 - 21:55
|
|
Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542
|
|
Józef Deorocki urodzony 13 /25/ lipca 1893 roku we wsi Kozilas.
Syn Franciszka Deorockiego lat 30 włościanina ze wsi Kozilas i Marianny z Kowalskich lat 30.
Chrzest: 14 /26/ lipca 1893 roku w Dłutowie.
Chrzestni: Franciszek Zastawny i Józefa Deorocka.
Wraz z ojcem stawili się: Józef Rachoń lat 70 i Antoni Kowalski lat 60, rolnicy ze wsi Kozilas. |
_________________ Cezary Kujawa
|
|
|
|
|
Baranowski_Robert |
|
Temat postu: OK - Akt ślubu Kwaitkowski/Dalka - Mława, 1912
Wysłany: 04-04-2018 - 21:04
|
|
Dołączył: 26-12-2011
Posty: 24
Status: Offline
|
|
Witam
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć akt ślubu:
M, Nr 12 Mława, 1912 - Kwiatkowski Stefan i Dalka Leokadia (ślub)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=13&zs=0054d&sy=1912&kt=2&plik=007.jpg#zoom=1&x=294&y=121
Nie ma konieczności tłumaczenia całości! Wystarczy przetłumaczenie istotnych informacji zawartych w powyszych aktach, tzn. ważnych dat, miejscowości, wieku oraz imion i nazwisk!
Dziękuje z góry,
Robert z Szwecji |
Ostatnio zmieniony przez Baranowski_Robert dnia 04-04-2018 - 23:47, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-04-2018 - 23:44
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Parafia Mława: nr 12 (wsie: Zawady i Studzieniec)
8/21 I 1912 r. o godz. 4 po południu
Pan młody: Stefan Kwiatkowski, kawaler, syn Antoniego i Marianny ze Smolińskich małżonków Kwiatkowskich, wyrobnik, urodzony w Karniewie parafii Lekowo, a zamieszkały w Zawadach, 25 l.
Panna młoda: Leokadia Dalka, panna, córka Marcina i Aleksandry z Górnych małżonków Dalków, gospodarzy, urodzona i zamieszkała w Studzieńcu przy rodzicach, 18 l.
Świadkowie: Jakub Sarnowski, 43 l., Lucjan Bęcławski, 47 l.; gospodarze ze Studzieńca.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi opublikowane kościele parafialnym mławskim; ojciec panny młodej, obecny osobiście, udzielił jej ustnego zezwolenia na wstąpienie w związek małżeński; nowożeńcy nie zawierali umowy przedślubnej; błogosławił ks. Władysław Biały, miejscowy wikariusz. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Baranowski_Robert |
|
Temat postu: Akt urodzenia - Jan Aleksander Baranowski 1870 roku Warszawa
Wysłany: 23-12-2019 - 17:17
|
|
Dołączył: 26-12-2011
Posty: 24
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia - Jan Aleksander Baranowski:
1870 rok (akt 475) Warszawa Wsz. Św.
Matka (panna) - Marianna Baranowska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Dziękuję!
Robert Baranowski |
Ostatnio zmieniony przez Baranowski_Robert dnia 23-12-2019 - 18:39, w całości zmieniany 2 razy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|