Autor |
Wiadomość |
tomsko |
|
Temat postu: Akt ślubu- Józef Morek i Stanisława Dziuba-Boby- 1904
Wysłany: 16-12-2016 - 16:49
|
|

Dołączył: 14-10-2016
Posty: 22
Status: Offline
|
|
|
|
 |
Jan.k_c |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-12-2016 - 19:17
|
|

Dołączył: 21-04-2010
Posty: 6899
Status: Offline
|
|
dd |
Ostatnio zmieniony przez Jan.k_c dnia 19-01-2025 - 19:57, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
 |
TomS |
|
Temat postu: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886
Wysłany: 13-09-2019 - 01:16
|
|

Dołączył: 04-01-2013
Posty: 134
Status: Offline
|
|
|
|
 |
Marek70 |
|
Temat postu: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886
Wysłany: 13-09-2019 - 20:39
|
|


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12375
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Wydaje mi się, że to nie jest Twoja 3xprababcia.
Zduńska Wola 13/08/1886 o 11:00.
Zgłaszający: August Sztiller (Schtiller) lat 40, Paweł Suliński lat 26, robotnicy z koloni Grabowin,
Zmarły: Karolina Jensch, dziewczynka mająca 5 miesięcy, zm. 12/08/1886 o 9:00 w koloni Grabowin, nieślubna, córka niezamężnej Rozalii Jensch robotnicy i nieznanego ojca, ur.w koloni Grabowin i tam zam. przy matce. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
 |
TomS |
|
Temat postu: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886
Wysłany: 14-09-2019 - 11:17
|
|

Dołączył: 04-01-2013
Posty: 134
Status: Offline
|
|
Dziękuję Marku, masz rację, to zbieżność. A wszystko było tak jak być powinno - imię, nazwisko, parafia, nawet wioska i mniej więcej lata.
Pozdrawiam,
Tomek |
_________________ www.schroeder.org.pl
|
|
|
|
 |
TomS |
|
Temat postu: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886
Wysłany: 11-11-2019 - 16:22
|
|

Dołączył: 04-01-2013
Posty: 134
Status: Offline
|
|
Szanowni Państwo,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenia aktu ślubu nr 27 z parafii NMP w Kaliszu, zawartego między moimi prapradziadkami - Anielą Cwidzińską i Józefem Sobczakiem. Ciekaw jestem też, kto na tym akcie podpisał się, używając rosyjskiego alfabetu - jakiś zaprzyjaźniony Rosjanin, czy zrusyfikowany Polak?
Oto link: https://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/ ... HtntfEtOlg
Z góry serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam,
Tomek |
|
|
|
|
 |
TomS |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-11-2019 - 11:10
|
|

Dołączył: 04-01-2013
Posty: 134
Status: Offline
|
|
Witam raz jeszcze i ponawiam prośbę o przetłumaczenie powyższego aktu, bo spadł dość nisko na liście tematów. Dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
Tomek |
|
|
|
|
 |
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Akt zgonu - Karolina Jensch, 1886
Wysłany: 12-11-2019 - 14:11
|
|


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12375
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
TomS napisał:
Szanowni Państwo,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenia aktu ślubu nr 27 z parafii NMP w Kaliszu, zawartego między moimi prapradziadkami - Anielą Cwidzińską i Józefem Sobczakiem. Ciekaw jestem też, kto na tym akcie podpisał się, używając rosyjskiego alfabetu - jakiś zaprzyjaźniony Rosjanin, czy zrusyfikowany Polak?
Oto link: https://szukajwarchiwach.pl/11/690/0/-/ ... HtntfEtOlg
Z góry serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam,
Tomek
Kalisz 28/01/1896 o 18:00,
Świadkowie: Stanisław Witczak ...? ...? ...? lat 41, Teodor Witrzych? szewc lat 35, obaj z Kalisza,
Młody: Józef Sobczak, żołnierz rezerwy ...? ...? ...? ...?, lat 29, ur. we wsi Ogrody parafia Dobrzec/Dobroniec?, zam. w Kaliszu w tej parafii, syn zmarłych Franciszka Sobczaka i jego żony Urszuli zd. Guzelak,
Młoda: Aniela Ćwidzińska, panna, szwaczka mieszkanka gminy Chocz, lat 28, ur. w Choczy, w Kaiszu w tej parafii zamieszkała, córka zmarłeg Walentego Ćwidzińskiego i jego żony Franciszki zd. Chernes. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Ostatnio zmieniony przez Marek70 dnia 14-11-2019 - 12:33, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
 |
TomS |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-11-2019 - 18:00
|
|

Dołączył: 04-01-2013
Posty: 134
Status: Offline
|
|
Marku, bardzo Ci dziękuję!
Pozdrawiam,
Tomek |
|
|
|
|
 |
sbasiacz |
|
Temat postu:
Wysłany: 12-11-2019 - 20:31
|
|


Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2440
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
|
|
świadek Stanisław Witczak (podpisał się po rosyjsku) utrzymujący się z własnych środków l.41
pozdrawiam
BasiaS |
_________________ pozdrawiam
BasiaS
|
|
|
|
 |
TomS |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-11-2019 - 13:57
|
|

Dołączył: 04-01-2013
Posty: 134
Status: Offline
|
|
sbasiacz napisał:
świadek Stanisław Witczak (podpisał się po rosyjsku) utrzymujący się z własnych środków l.41
pozdrawiam
BasiaS
Dziękuję Ci Basiu za to uzupełnienie czy jesteś w stanie rozszyfrować zapisy, co do których Marek pozostawił znaki zapytania, tj. te dotyczące służby wojskowej Józefa Sobczaka? Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Tomek |
|
|
|
|
 |
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-11-2019 - 12:35
|
|


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12375
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
 |
TomS |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-11-2019 - 21:29
|
|

Dołączył: 04-01-2013
Posty: 134
Status: Offline
|
|
Dziękuję Marku za ponowne sprawdzenie tekstu to całkiem możliwe - według przekazów rodzinnych, był on zecerem więc branża zbliżona.
Pozdrawiam,
Tomek |
|
|
|
|
 |
TomS |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-11-2019 - 22:23
|
|

Dołączył: 04-01-2013
Posty: 134
Status: Offline
|
|
|
|
 |
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 29-11-2019 - 12:05
|
|


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 12375
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
TomS napisał:
Szanowni Państwo,
Uprzejmie proszę o wsparcie w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego prapradziadka Józefa Sobczaka - akt 125/1869, parafia Dobrzec, o ile dobrze odczytałem imię i nazwisko ze spisu i samego aktu.
https://szukajwarchiwach.pl/53/3623/0/- ... /#tabSkany
Bardzo proszę też o przetłumaczenie aktów zgonu jego teściów:
- Walentego Cwidzińskiego/Cwudzińskiego, akt 43/1884, parafia Chocz
https://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/ ... /#tabSkany
- Franciszki Cwidzińskiej/Cwudzińskiej (z domu Hernes), akt, akt 56/1885, parafia Chocz
https://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/ ... /#tabSkany
Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam!
Tomek Schroeder
AU 125/1869
Dobrzec 30/06/1869 o 15:00.
Ojciec: Jan Sobczyk, służący z wioski Sulisławice, lat 26,
Świadkowie: Michał Piszczorowicz lat 37, Franciszek ...? (nie pisano nazwiska) lat 50, obaj służący z wioski Sulisławice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/06/1869 o 11:00 w Sulisławicach,
Matka: Magdalena zd. Sobczyk, lat 22,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Michał Piszczorowicz i Apolonia Guzelak.
AZ 43/1884
Chocz 10/06/1884 o 9:00,
Zgłaszający: Kazimierz Strzelecki lat 53, Ignacy Skorupski lat 48, obaj gospodarze zam. w Choczy,
Zmarły: Walenty Cwidziński, zm. 08/06/1884 o 18:00 w Choczy, bednarz, lat 44, syn zmarłych Błażeja i Magdaleny małż. Cwidzińskich, ur. miejscowości Pyzdra, zam. w Choczy, zosatawił żonę Franciszkę zd. Chernes Cwidzińską.
AZ 56/1885
Chocz 19/06/1885 o 10:00,
Zgłaszający:Jan Kowalewski lat 61, Kazimierz Mroziński lat 44, obaj gospodarze zam. w Choczy,
Zmarły: Franciszka Cwidzińska, zm. 17/06/1885 o 6:00 w Choczy, wdowa, robotnica, lat 46, córka zmarłych Jana i Rozalii małż. Chernes, ur. we wsi Muszków (może Myszków?), zam. w Choczy. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|