Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

Genealodzy.PL

Użytkownik: Rejestracja
Hasło: Pamiętaj

Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty 08:10 sobota, 21 września 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
e_furmanczykOffline
Temat postu: par. Częstochowa, Lubochnia, Skierniewice, Warszawa ...  PostWysłany: 14-08-2013 - 11:13
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-08-2013
Posty: 27

Status: Offline
Witam,
mam gorąca prośbę o przetłumacznie aktu ślubu moich Prapradziadków (Bartłomieja i Pauliny Krychów z d. Orzechowskiej). Ślub miał miejsce w Ujeździe w 1880 roku).
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/25f ... a8879.html
Pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 14-08-2013 - 14:16
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 3626

Status: Offline
14
Ujazd, 23 września/ 05 października 1880r wieczorem;
Świadkowie - Piotr Krawczyk i Wojciech Orzechowski, włościanie, pełnoletni, koloniści z Kolonii Baraki;
Pan młody - Bartłomiej Krych, kawaler, lat 30, żołnierz czasowo zwolniony z wojska (żołnierz rezerwy), urodzony w Popielawach i tam przy rodzicach, rolnikach zamieszkały, w parafii Łaznowskiej, syn włościan, Szymona i Zofii z Salów(?);
Panna młoda - Paulina Orzechowska, panna, lat 20, urodzona w Barakach i tam przy matce, wdowie zamieszkała, córka włościan, nieżyjącego Jakuba i Łucjii z Kleczków;
Zapowiedzi - trzykrotne w parafiach: tutejszej i Łaznowskiej;
Umowy ślubnej nie zawarto;
Pozwolenie dla młodej dano słownie;

pozdrawiam
Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
e_furmanczykOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-08-2013 - 14:46
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-08-2013
Posty: 27

Status: Offline
Dziękuję serdecznie!!
Mogę prosić jeszcze o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Orzechowskiego:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2cb ... 50caf.html
Pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-08-2013 - 15:41
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 3626

Status: Offline
49
Ujazd, 18/ 30 września 1879r
Wojciech Orzechowski i Piotr Krawczyk, pełnoletni włościanie, rolnicy z Kolonii Baraki, oświadczyli, że wczoraj (17/ 29 września) o 8.00 wieczorem, w Barakach, zmarł Jakub Orzechowski, lat 63, kolonista, rolnik, urodzony w Jagniątkach, powiecie kutnowskim, syn Tomasza i Marianny, pozostawił żonę Łucję z Kleczków i pięcioro dzieci.

pozdrawiam
Ela

Ewo, przyjętym zwyczajem jest poinformowanie na innych forach, że zamieszczony/e także tam akt/y został/y już przetłumaczony/e. Nie dubluje się w ten sposób pracy tłumaczących.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
e_furmanczykOffline
Temat postu: Akt ślubu  PostWysłany: 03-09-2013 - 09:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-08-2013
Posty: 27

Status: Offline
Mogę prosić o tłumaczenie jednego aktu ślubu? Szczególnie zależy mi na danych dotyczących rodziców Państwa Młodych. Ślub powinni zawierać w Skierniewicach Jan Caban i Teodora Kowalewska.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ad ... eabcd.html
Pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
e_furmanczykOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-09-2013 - 15:49
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-08-2013
Posty: 27

Status: Offline
Bardzo przepraszam i już poprawiam link:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ad ... eabcd.html
pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-09-2013 - 16:45
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8046
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

111. Skierniewice
1. Skierniewice 8/20.X.1895 o 4-ej po poł.
2. Michał Caban 24 lata i Jan Kaniewski 31 lat mający, wyrobnicy ze Skierniewic
3. JAN CABAN kawaler, wyrobnik ze Skierniewic i tu urodzony, s. Antoniego i Elżbiety z Michalskich małżonków Cabanów, 20 lat mający
4. TEODORA KANIEWSKA wdowa po Wawrzeńcu zmarłym w lipcu br., ze Skierniewic, urodzona w Godzianowie, c. Józefa i Marianny z Marcinkowskich małżonków Kowalewskich, 25 lat mająca
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 24.IX./6.X.; 1/13.X.; 8/20.X.br
6. umowy nie zawarto
7. pozwolenie ustne ojca pana młodego asystującego przy akcie
Ślubu udzielił ks. Jakub Nowakowski miejscowy wikary.

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
e_furmanczykOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - akt ślubu  PostWysłany: 13-01-2014 - 21:01
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-08-2013
Posty: 27

Status: Offline
Witam,
bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu ślubu (24/1877, Brzeziny):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/83b ... eb377.html
o ile moje niewprawne oko (które z rosyjskim oswaja się od pół roku, tylko w formie aktów metrykalnych) dobrze widzi to dotyczy on ślubu pomiędzy:
Tomaszem Siutą, lat 24, urodzony w Ksawerowie (?) synem Łukasza i Marianny ?; zamieszkałych w Paprotni (?);
a Marianną Ścibiorek, ..., ..., córką Zygmunta i Julianny ...
Dalej niestety moje zdolności językowe się kończą
Dziękuję i pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
andrzej_debnoOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - akt ślubu  PostWysłany: 13-01-2014 - 22:19
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2010
Posty: 205

Status: Offline
Działo się w mieście Brzeziny dnia 14 maja 1877 r. o godz. 7 po południu.Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Galis (?) rolnika z Żakowic 58 lat i Andrzeja Malarek (?) rolnika z Koluszek 45 lat zawarto tego dnia religijny związek małżeński między: Tomaszem Siuta 24 lata kawalerem, urodzonym w Ksawerowie z Łukasza i żony jego Marianny z Galisów, mieszkającym przy ojcu w Paprotni i Marianną Ścibiorek panną, urodzoną w Bendzelinie (?) parafii Łaznowskiej (?), córką Zygmunta i żony jego Julianny z domu Staszka (?) małżonków Ścibiorek, 16 lat, mieszkającą przy rodzicach w Koluszkach. [...]
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
e_furmanczykOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - akt zgonu  PostWysłany: 10-07-2014 - 07:45
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-08-2013
Posty: 27

Status: Offline
Witam,
bardzo proszę o tłumaczeni aktu zgonu mojej 3xPrababci Łucji Orzechowskiej. Wydaje mi się, że zmarła 14.02.1874, miejscowość Zaosie, parafia Ujazd.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/89e ... 54836.html
Pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Komorowski_LonginOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - akt zgonu  PostWysłany: 10-07-2014 - 09:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-04-2011
Posty: 824
Skąd: Parafia Tarczyn
Status: Offline
Akt 13 Zaosie.
Ujazd dnia 3/15.02.1864 roku po południu.
Świadkowie - Wincenty Okulski (Opulski) ? i Piotr Zieliński obaj po 40 lat wieśniacy - rolnicy z Kolonii Zaosie.
Zmarła - w Zaosiu dnia 2/14.02.1864 roku o godz. 2 rano Łucja Okulska (Opulska) ? z d. Rudziak ur. w Kolonii Zaosie, wieśniaczka żona Jakuba Okulskiego (Opulskiego) ?, pozostawiła po sobie czworo dzieci.
Podpisał Ks. Nestor Wachowski Proboszcz Parafii Ujazowskiej.

Longin.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
e_furmanczykOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2014 - 13:04
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-08-2013
Posty: 27

Status: Offline
Witam,
podpinam się pod wątek z prośba o tłumaczenie "mojego aktu". Jest to akt zgonu:
587/1911, Częstochowa parafia św Zygmunta
dotyczy
Joanny Głowackiej z domu Lewickiej
urodzonej najprawdopodobniej w Radoszycach
żony Antoniego Głowackiego
rodziców nie znam
zmarłej 25.05.1911 (?)
link:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... da642.html
Pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-10-2014 - 14:28
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 3626

Status: Offline
587
Częstochowa, par. św.Zygmunta, 14/ 27 maja 1911r
Franciszek Kaniewski, kowal i Aleksy Tkacz, robotnik, obaj pełnoletni z Ostatniego Grosza, oświadczyli, że 12/ 25 maja, tego roku, o 4.00 po południu, zmarła w Ostatnim Groszu, Joanna Głowacka, wdowa po Antonim Głowackim, lat 70, urodzona w Radoszycach, Radomskiej Guberni, córka Izydora i Agnieszki, małżonków Lewickich.

pozdrawiam Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
e_furmanczykOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - akt ślubu Częstochowa 1903  PostWysłany: 30-10-2014 - 19:43
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 14-08-2013
Posty: 27

Status: Offline
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu moich Prapradziadków,a w zasadzie odpowiedzi na pytania dotyczące ich rodziców:
nr 290/1903 Częstochowa św. Zygmunt
Józef Kozarski i Julianna Głowacka
ślub 24(?).04.1903
pan młody urodzony najprawdopodobniej w Kierzu z parafii Lubochnia,
danych rodziców nie znam, czy żyli w dniu ślubu?
panna młoda urodzona w Radoszycach, córka Antoniego (czy żył w dniu ślubu?) i Marianny z Lewickich
oraz ewentualne dane świadków
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... ecdd0.html
Pozdrawiam
Ewa Furmańczyk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KlotkaOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - akt ślubu Częstochowa 1903  PostWysłany: 30-10-2014 - 20:29
Sympatyk


Dołączył: 05-08-2009
Posty: 159

Status: Offline
uzupełnienie
Częstochowa par św Zygmunta 11/24VIII 1902 o 1 po południu
świadkowie:Michał Kępa i Franciszek Siemieniec
on:Józef Kozarski kawaler lat 23 syn zmarłego Stanisława i żyjącej w Inowłodzu
robotnicy Agnieszkiz domu Swacyna małżonków Kozarskich
ślusarz od dwóch lat żyjący w Częstochowie
ona:Julianna Głowacka panna lat 17
córka zmarłego Antoniego i żyjącej tu Marianny z domu Lewicka
przy matce od 2 lat tu (w Częstochowie) z gminy Radoszyce
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.077676 sekund(y)