Autor |
Wiadomość |
minawia |
|
Temat postu: Pocztówka Skibowski Joachim
Wysłany: 19-08-2019 - 12:23
|
|
Dołączył: 10-08-2019
Posty: 3
Status: Offline
|
|
Witam,
bardzo proszę o pomoc osoby znające niemiecki i potrafiące odczytywać "bazgroły" 🙂
Podczas wizyty u rodziny trafiłam na pocztówkę, która została wysłana do Joachima Skibowskiego do Libanu (???)
Co udało mi się odcyfrować... Miejscowość Schönefelde, Hermsdorf, kr. Allenstein, w samym tekście tylko słowo "gestorben", Franz Prass.
Będę wdzięczna za cokolwiek, niestety nie mam już kogo zapytać o pochodzenie tego zdj, a informacji o pradziadku Joachimie nie mam żadnych.
https://images89.fotosik.pl/235/e7a06ceb202ddf4dmed.jpg
Pozdrawiam serdecznie
Paula |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 19-08-2019 - 17:26
|
|
Dołączył: 02-10-2016
Posty: 125
|
|
Adresowane jest na:
Matrose Joachim Skibowski
II Marine Kompagnie
Kriegshafen Libau
Kurland
czyli
Marynarz Joachim Skibowski
II Kompania Marynarki
Port wojenny Libau (Liepaja na Łotwie)
Kurlandia
Na początku pisze:
Lieber Bruder !
Teile Dir mit, daß wir alle
gesund sind. Nur deine Patin
ist gestern gestorben.
Czyli
Kochany bracie !
Informuję cię, że wszyscy jesteśmy
zdrowi. Tylko twoja chrzestna
wczoraj zmarła.
Dalej jest o tym, że ktoś jest w Olsztynie (Allenstein),
i coś tam o urlopach,
„ ….weil der
Robert zum 14 tägigen Urlaub
gekommen ist bis 10 Juli. Du
kannst deinen Urlaub Ende
Juli antreten“ (… bo Robert przyjechal na 14 dniowy urlop do 10 lipca.
Twój urlop możesz rozpocząć na koniec lipca.)
i niżej
… mit dem Haushalten werde ich bald fertig
Jetzt muss ich mein Schreiben
schließen und dich von uns allen
und Franz … … ..
…. herzlich grüßen ( … z robotą w domu jestem wkrótce gotowy (?)
Teraz muszę zakończyć mój list i ciebie od nas wszystkich
i Franza … …
… serdecznie pozdrowic.
..............................................................
Więcej nie wiem, jakby się dało lepszą kopię zrobić, może by mi się udało
jeszcze coś odczytać. Ale na pewno jeszcze ktoś z większą wprawą pomoże
pzdr. Stefan |
|
|
|
|
|
beatabistram |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-08-2019 - 09:08
|
|
Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
|
|
Witajcie!
Wspolnymi silami, moze sie uda odczytac, dla mnie co nie widzial Stefan moze byc tak:
..Edward jest od 18 czerwca w Olsztynie w Landsturmie batalionie zastepczym 3 –ej kompanii. Twojej prosby/podania nie podalem dalej (deinen Gesuch habe ich nicht eingereicht) bo Robert ..
Z tym Haushalt- ja mam wrazenie, ze tam jest Gras hacken – ale faktycznie tak slabo widac, ze tylko mozna wymyslac ;D
..i ciebie od Franza Pruss? ktory dopisal, napisal ( zugeschrieben hat) serdecznie pozdrowic, zyj dobrze (lebe wohl) z Bogiem do milego / szczesliwego zobaczenia ( Wiedersehen)
Twoj brat Ja?
Ostatnia linijka przy tym skanie - bez szansy odczytac |
_________________ Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
|
|
|
|
|
minawia |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-08-2019 - 15:47
|
|
Dołączył: 10-08-2019
Posty: 3
Status: Offline
|
|
|
|
|
|
|
|