Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

Genealodzy.PL

Użytkownik: Rejestracja
Hasło: Pamiętaj

Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty 23:56 czwartek, 19 września 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
pelka_piotrOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie - akt chrztu 1823r Czarnostowo - OK  PostWysłany: 17-08-2019 - 02:29
Sympatyk


Dołączył: 03-08-2019
Posty: 30

Status: Offline
Witam serdecznie,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu chrztu na karcie 94, na samym dole (Villa Czarnostowo)
Ochtabiński, rok 1823

Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=361598

Z góry bardzo dziękuję za pomoc!
Piotr Pełka


Ostatnio zmieniony przez pelka_piotr dnia 17-08-2019 - 20:36, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie - akt chrztu 1823r Czarnostowo  PostWysłany: 17-08-2019 - 02:48
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 3910
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Chrzcił Wincenty Kucharski, [w]ikariusz s[zwelicki]; rodzice określeni jako „uczciwi”; chrzestnym był pierwszy świadek z cywilnego AU (spisanego po polsku); chrzestną — Marianna Gadzomska.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
pelka_piotrOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie - akt chrztu 1823r Czarnostowo  PostWysłany: 17-08-2019 - 18:53
Sympatyk


Dołączył: 03-08-2019
Posty: 30

Status: Offline
Dziękuję za przetłumaczenie. Mam jeszcze pytania, wolę się upewnić :
1. Rodzice dziecka to Franciszek i Scholastyka?
2. Data chrztu to 2 stycznia? A jest data urodzenia?
3. Imię dziecka?

Pozdrawiam,
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Re: Prośba o przetłumaczenie - akt chrztu 1823r Czarnostowo  PostWysłany: 17-08-2019 - 20:04
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 3910
Skąd: Wrocław
Status: Offline
pepek1989 napisał:
1. Rodzice dziecka to Franciszek i Scholastyka?
2. Data chrztu to 2 stycznia? A jest data urodzenia?
3. Imię dziecka?

Wszystko to jest w (cywilnym) AU spisanym po polsku.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.061932 sekund(y)