Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 19 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Arek_BerezaOffline
Temat postu: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 12-07-2019 - 08:55
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780

Status: Offline
świadkowie Grzegorz Poroś 26, Feliks Młynarski 40
data 27.12
on lat 23, kawaler, mechanik, przy rodzicach Ci znanych w Pajęcznie. urodzony w Kobierzycach
ona panna, przy rodzicach, nie widzę wieku, urodzona w par. Węgra, powiat przasnyski córka Aleksandra i Tekli Bliżnińskiej (ojciec nazywał się kiedyś także Warych) oni też przebyli kawał trasy ale z innego kierunku
spieszyło im się, dostali zgodę na jedną zapowiedź od biskupa kujawsko-kamińskiego
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 12-07-2019 - 08:56
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780

Status: Offline
Helena już była
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 12-07-2019 - 09:00
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780

Status: Offline
on 31 mechanik, ona 28
świadkowie Teofil Wachowski kowal z Warty, Seweryn Ziółkowski organista, i chrzestni Waleria Podciechowska i Teofil Wachowski
data ur. 11.10
chrzest 30.10
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wiewiora2271Offline
Temat postu: Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 12-07-2019 - 10:40
Sympatyk


Dołączył: 31-12-2012
Posty: 120

Status: Offline
Proszę o detale

Dziękuję
Marta

Arek_Bereza napisał:
Józef l. 38, Wiktoria 33
Data chrztu 24.04 urodzenia 27.04
Świadkowie: Franciszek Bulikowski 40, Józef Wiewiórkowski 30
Chrzestni Józef Wiewiórkowski Helena Bulikowska
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wiewiora2271Offline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 12-07-2019 - 10:53
Sympatyk


Dołączył: 31-12-2012
Posty: 120

Status: Offline
Dziękuję za informację o Jakubie próbowałam znaleźć również akt malzenstwa Bernarda ale to jak szukać igły w stogu siana a o Franciszce wiedziałam bo była moja pra pra babka no to musze oddzwonić iść
Jeszcze raz dziękuję

Marta

Arek_Bereza napisał:
1909
swiadkowie: Piotr Emil Waniek ślusarz l. 34, Kazimierz Tyliński organista 43
Władysław Kromołowski organista z parafii Lututów l.25, urodzony Częstochowa, par. św. Zygmunt, syn Józefa i Zofii Myślikowskiej
Helena, rodzice znani, panna lat 18, ur. w Radomsku, teraz mieszkająca w Warcie przy ojcu ! matka nie żyje
czyli i tam (Warta) trzeba pytać w USC o akt zgonu Józefa Wańka (plus ewentualnie Lipie dla Parzymiechów i Pajęczno). Powinnaś obdzwonić te 3 USC, może w akcie zgonu pojawią się rodzice i miejsce urodzenia. Lub wzmianka o ewentualnej następnej żonie.
Nie wiem czy znalazłaś - we Wróblewie w 1877 rodzi się Franciszka Klara, kolejne ich dziecko. I nie byłoby w tym nic dziwnego tylko chrzestnym jest Jakub Waniek. A Jakub (jeśli ten sam) to ojciec Bernarda czyli potencjalnie ojciec Józefa.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wiewiora2271Offline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 12-07-2019 - 11:01
Sympatyk


Dołączył: 31-12-2012
Posty: 120

Status: Offline
Może byla już w ciąży
Dziękuję
Pozdrawiam
Marta


Arek_Bereza napisał:
świadkowie Grzegorz Poroś 26, Feliks Młynarski 40
data 27.12
on lat 23, kawaler, mechanik, przy rodzicach Ci znanych w Pajęcznie. urodzony w Kobierzycach
ona panna, przy rodzicach, nie widzę wieku, urodzona w par. Węgra, powiat przasnyski córka Aleksandra i Tekli Bliżnińskiej (ojciec nazywał się kiedyś także Warych) oni też przebyli kawał trasy ale z innego kierunku
spieszyło im się, dostali zgodę na jedną zapowiedź od biskupa kujawsko-kamińskiego
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 12-07-2019 - 11:03
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780

Status: Offline
Akt małżeństwa Bernarda ? Chyba nie czytałaś uważnie moich postów - on się ożenił w Sobiesękach (ewangelicka)
cytat z mojego posta z 8.07
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... niek.phtml

Bernard ożenił się w pobliżu w Sobiesęku z ewangeliczką. Urodził się w Rudniku. Matka miała na nazwisko Lerch więc dość prawdopodobny staje się Rudnik na Śląsku (parafia tamże)

Specjalnie to podkreślałem i napisałem, że wg tego aktu ona się urodził w Rudniku
użyj takiej bazy - Projekt Poznań

a widziałaś to ? wynik szukania nazwiska Waniek na forumowym szukaczu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... niek.phtml
niestety link do aktu nie działa ale autorem wątku bym się skontaktował na Twoim miejscu

plus ten wątek tego samego autora
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ght=waniek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wiewiora2271Offline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 12-07-2019 - 14:19
Sympatyk


Dołączył: 31-12-2012
Posty: 120

Status: Offline
Bardzo przepraszam przegapiłam to i jeszcze raz dziękuję

Pozdrawiam
Marta

4
Arek_Bereza napisał:
Akt małżeństwa Bernarda ? Chyba nie czytałaś uważnie moich postów - on się ożenił w Sobiesękach (ewangelicka)
cytat z mojego posta z 8.07
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... niek.phtml

Bernard ożenił się w pobliżu w Sobiesęku z ewangeliczką. Urodził się w Rudniku. Matka miała na nazwisko Lerch więc dość prawdopodobny staje się Rudnik na Śląsku (parafia tamże)

Specjalnie to podkreślałem i napisałem, że wg tego aktu ona się urodził w Rudniku
użyj takiej bazy - Projekt Poznań

a widziałaś to ? wynik szukania nazwiska Waniek na forumowym szukaczu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... niek.phtml
niestety link do aktu nie działa ale autorem wątku bym się skontaktował na Twoim miejscu

plus ten wątek tego samego autora
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ght=waniek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wiewiora2271Offline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 12-07-2019 - 21:14
Sympatyk


Dołączył: 31-12-2012
Posty: 120

Status: Offline
Znalazlam akt ślubu Bernarda szukałam Sobieseki i mam czy mogę prosić o zetknięcie i sprawdzenie czy nie ma jakich informacji


https://szukajwarchiwach.pl/11/748/0/1/ ... 5#tabSkany

Dziękuję
Marta


wiewiora2271 napisał:
Bardzo przepraszam przegapiłam to i jeszcze raz dziękuję

Pozdrawiam
Marta

4
Arek_Bereza napisał:
Akt małżeństwa Bernarda ? Chyba nie czytałaś uważnie moich postów - on się ożenił w Sobiesękach (ewangelicka)
cytat z mojego posta z 8.07
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... niek.phtml

Bernard ożenił się w pobliżu w Sobiesęku z ewangeliczką. Urodził się w Rudniku. Matka miała na nazwisko Lerch więc dość prawdopodobny staje się Rudnik na Śląsku (parafia tamże)

Specjalnie to podkreślałem i napisałem, że wg tego aktu ona się urodził w Rudniku
użyj takiej bazy - Projekt Poznań

a widziałaś to ? wynik szukania nazwiska Waniek na forumowym szukaczu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... niek.phtml
niestety link do aktu nie działa ale autorem wątku bym się skontaktował na Twoim miejscu

plus ten wątek tego samego autora
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ght=waniek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 13-07-2019 - 09:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780

Status: Offline
Szkoda, że link nie do aktu o szukać trzeba.
Swiadkowie Herman An....? I Wilhelm Koszade
Bernard syn Jakuba i Karoliny Lerch, urodzony w Rudnikach lub Rudniku w Prusach mechanik, kawaler, lat 26, katolik, mieszka w Błaszkach
Ona Julianna Berta Herzog panna urodzona w Błaszkach córka Wilhelma i Julianny Koszade, lat 20
Była umowa przedślubna u notariusza w Kaliszu Zygmunta Stanisławowicza Smoleńskiego
https://szukajwarchiwach.pl/11/122/0#tabZespol
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wiewiora2271Offline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 13-07-2019 - 21:37
Sympatyk


Dołączył: 31-12-2012
Posty: 120

Status: Offline
Myslalam ze wyslalam link a do aktu przepraszam za pomylke szkoda ze me ma skanow do tej umowy i jeszcze raz dziekuje

Marta

Arek_Bereza napisał:
Szkoda, że link nie do aktu o szukać trzeba.
Swiadkowie Herman An....? I Wilhelm Koszade
Bernard syn Jakuba i Karoliny Lerch, urodzony w Rudnikach lub Rudniku w Prusach mechanik, kawaler, lat 26, katolik, mieszka w Błaszkach
Ona Julianna Berta Herzog panna urodzona w Błaszkach córka Wilhelma i Julianny Koszade, lat 20
Była umowa przedślubna u notariusza w Kaliszu Zygmunta Stanisławowicza Smoleńskiego
https://szukajwarchiwach.pl/11/122/0#tabZespol
Cytat:
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Arek_BerezaOffline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 13-07-2019 - 21:55
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5780

Status: Offline
Napisz do AP Kalisz, to nie będzie kosztować grubych milionów a pamiątka rodzinna i być może ważny trop.
Poza tym przypominam o kontakcie z osobą z wątków, które podałem. On tu jest korzysta z tłumaczeń i miał dostęp do akt z Rudnika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wiewiora2271Offline
Temat postu: Re: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 13-07-2019 - 23:23
Sympatyk


Dołączył: 31-12-2012
Posty: 120

Status: Offline
Do the osoby juz pisalam zaraz jak mi pan o niej powiedzial a akta musza niestety zaczekac bo niestety przebywam .teraz za granica a pl bede dopiero za kilka mies. Moze dojda a
jakies akta z Rudnika i dowiem sie gdzie slub brali Wiktoria i Józef (najprawdopodobniej Rudnik) no I wtedy okaze sie czy sa to bracia
Dziekuje pani bardzo za pomoc odpisuje pan ba moje pytania jakby pan mial juz gotowa odpowiedź jak Google he he dziekuje jeszcze raz i pozdrawiam serdecznie

Marta

Arek_Bereza napisał:
Napisz do AP Kalisz, to nie będzie kosztować grubych milionów a pamiątka rodzinna i być może ważny trop.
Poza tym przypominam o kontakcie z osobą z wątków, które podałem. On tu jest korzysta z tłumaczeń i miał dostęp do akt z Rudnika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wiewiora2271Offline
Temat postu: Prosze o przetlumaczenie aktu malzenstwa  PostWysłany: 28-08-2019 - 21:45
Sympatyk


Dołączył: 31-12-2012
Posty: 120

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu malzenstwa nr 2 z 1896r Józefa Koza
Więcej danych nie mam

https://szukajwarchiwach.pl/35/1832/0/2 ... /#tabSkany


Dziękuję i pozdrawiam
Marta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 28-08-2019 - 22:02
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4545

Parafii tez nie znasz?

Zajrzałaś w akt? Nazwiska młodych pisane są po polsku..

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.333425 sekund(y)