Autor |
Wiadomość |
A.Michałowski |
|
Temat postu: O K
Wysłany: 13-06-2019 - 14:53
|
|
Dołączył: 19-04-2008
Posty: 836
Skąd: województwo śląskie
Status: Offline
|
|
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z r.1836,nr.5,nazwisko Jan Jakub Graul,w szczególności interesują mnie adnotacje dot.wymienionego na str.829 ?
Aleks.
https://naforum.zapodaj.net/3a312bed3a54.jpg.html |
Ostatnio zmieniony przez A.Michałowski dnia 13-06-2019 - 19:02, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Malrom |
|
Temat postu: Akt zgonu
Wysłany: 13-06-2019 - 18:34
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6348
Status: Offline
|
|
5/1836
Pan /Herr/ Johann Jacob Graul, Veterinaire weterynarz, którego rodzina jest nieznana,
zmarł 7.07.1836 rano 8 godzina,
pochowany 8.07.1836 po południu,
m.urodzenia nieznane /unbekannt/
lat około 30, /ohngefehr 30/
żonaty ,/verheirathet/
przyczyna zgonu-Am Schlage , porażenie, udar
Tenże weterynarz, musiał , -jak to wynikało z jego papierów/dokumentów
znalezionych przy nim- przybyć z Warszawy i teraz podróżował do swojej rodziny w Sanct Petersburgu.
Oniemiałego/nie mówiącego podniesiono/zabrano z drogi i natychmiast
do szpitala w Rochittken /Rochittken Hospital/ przewieziono,
gdzie potem dnia następnego zmarł.
Pozdrawiam
Roman M. |
|
|
|
|
|
|
|
|