Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

Genealodzy.PL

Użytkownik: Rejestracja
Hasło: Pamiętaj

Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty 02:10 piątek, 19 lipca 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
m_jaroOffline
Temat postu: Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki  PostWysłany: 29-03-2010 - 12:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2006
Posty: 44

Status: Offline
Dzień dobry

prosze o pomoc w przetłumaczeniu dopisku znajdującego się pod aktem urodzenia



Jaki jest powód zmiany danych rodziców


pozdrawiam

Marzena Jaroniewska
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
cdi4Offline
Temat postu: Geneteka- tłmaczenie dopisku pod aktem  PostWysłany: 03-04-2010 - 21:15


Dołączył: 03-04-2010
Posty: 5

Status: Offline
Na skutek rozporządzenia Królewskiego Rządu, Wydziału ds. Kościoła i Szkolnictwa w Bydgoszczy z dnia 29 marca 1895 roku, nr 463.A1, dokonuje się poprawki korygującej, z uwagi na to, że nazwisko rodowe osoby zarejestrowanej pod nr 24 nie brzmi Domaracki lecz Narewski a jej rodzice nie noszą nazwiska Joseph Domaracki i Victoria z domu Kapłonowska lecz Joseph Narewski i Victoria z domu Gomińska.

Wierzchucin Królewski, dnia 12 kwietnia 1895.
Ks. Motylewski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
m_jaroOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-04-2010 - 23:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-12-2006
Posty: 44

Status: Offline
Barzo dziekuję za tłumaczenie

Pierwszy raz widzę w tej ksiedze wpis gdzie poprawione byłoby aż tyle danych w tym nazwisko ojca

Nie wiem z kim spokrewnione są te osoby, indeksuje księge parafii Wierzchucin Królewski (kujawsko pomorskie)

Pozdrawiam i wesołych Świąt
Marzena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
cdi4Offline
Temat postu:   PostWysłany: 04-04-2010 - 00:08


Dołączył: 03-04-2010
Posty: 5

Status: Offline
Szczerze mówiąc, jeśli zmienia się komuś nazwisko edyktem, to wygląda to chyba na jakiś przekręt Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jol_KlaOffline
Temat postu: Indeksacja - prośba o pomoc (niemiecki)  PostWysłany: 15-12-2010 - 22:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-01-2009
Posty: 393

Status: Offline
W indeksowanej księdze ślubów z roku 1661 znalazłam zapis dotyczący chyba chrztu. Bardzo proszę o potwierdzenie - chodzi o akt z czerwca (ostatni na stronie )

http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... 6ff03128d6

Jola
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
JaholkeOffline
Temat postu: Indeksacja - prośba o pomoc (niemiecki)  PostWysłany: 19-12-2010 - 15:09
Sympatyk


Dołączył: 16-08-2009
Posty: 16

Status: Offline
Hej Jola,

Zawartość:


To nie było żadnym chrztem.
To było wskazówką:
Dziecko Wilhelm zostało urodzone już PRZED ślubem.
Dziecko było przy ślubie obecne.

Hannes W.

_________________
Szukam Werner z powiat Bydgoszcz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jol_KlaOffline
Temat postu: Indeksacja - prośba o pomoc (niemiecki)  PostWysłany: 19-12-2010 - 16:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-01-2009
Posty: 393

Status: Offline
Bardzo dziękuje
Jola Cool
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jol_KlaOffline
Temat postu: Tłumaczenie - potrzebne do indeksacji  PostWysłany: 15-05-2011 - 11:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-01-2009
Posty: 393

Status: Offline
Bardzo proszę o wyjaśnienie zapisu (potrzebne do indeksacji) nr 16 z 13 sierpnia 1829 roku.



za pomoc dziękuje
Jola
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Bartek_MOffline
Temat postu: Tłumaczenie - potrzebne do indeksacji  PostWysłany: 15-05-2011 - 18:32
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 24-03-2007
Posty: 2929

Status: Offline
Piękna uroczystość! Goldene Hochzeit = złoty jubileusz małżeństwa.

(Uprzedzając pytanie dodatkowe: ja takie przypadki indeksuję jak zwykły ślub)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jol_KlaOffline
Temat postu: Tłumaczenie - potrzebne do indeksacji  PostWysłany: 15-05-2011 - 19:46
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-01-2009
Posty: 393

Status: Offline
Niezawodny Bartku - Bardzo dziękuje Smile
Jola
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
GSOffline
Temat postu: Indeksacja proszę o pomoc  PostWysłany: 25-12-2011 - 19:32
Sympatyk


Dołączył: 27-02-2009
Posty: 44

Status: Offline
Witam świątecznie Very Happy
Proszę o pomoc jakie to skróty/zawody

KrGef,Zollinsp,Lt,GenzBea,Ktsch,GefAufs,Eierhdl,Gastw Hdl
Eisenb,DruckBes,BetrFühr,Vers-Agent,BetrRat,Pleß,RA,Bie kutscher
Oberst,GemVorst ,Stepper,Straßenhdl,GrzwBea,Gastaw,Steiger,KrimBea
PolmKom,Offz(urzędnik?oficer?),ZollBea,

_________________
Pozdrawiam
Grażyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwia_HanfOffline
Temat postu: Indeksacja proszę o pomoc  PostWysłany: 25-12-2011 - 20:50
Sympatyk


Dołączył: 01-02-2010
Posty: 100

Status: Offline
Witam,

Zollverwaltung = Cło
Zollinsp. = Inspektor celny
Vers-Agen = Agent ubezpieczeniowy
Steiger = http://pl.wikipedia.org/wiki/Sztygar
http://de.wikipedia.org/wiki/Kreis_Pleß = Pszczyna

Pozdrawiam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
GSOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-12-2011 - 21:00
Sympatyk


Dołączył: 27-02-2009
Posty: 44

Status: Offline
Sylwio wielkie dzięki icon_smile
Jestem bardzo wdzięczna.
W Pszczynie na ulicy Bratniej 4 mam rodzine.


Bolesław Hanf zamieszkaly w Radzionku czy to może Twój krewny?
Właśnie go indeksuję.

_________________
Pozdrawiam
Grażyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sylwia_HanfOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-12-2011 - 21:13
Sympatyk


Dołączył: 01-02-2010
Posty: 100

Status: Offline
cd.
Lt. =Leutnant Podporucznik
Kr.-Gef. =Kriegsgefangene[r] jeniec wojenny
Gef.-Aufs. = Gefangenenaufseher straznik w wiezienuu
Eierhdl = Eeierhändler handlarz jajami
Eisenb. = Eisenbahn[er] kolej albo kolejarz
BetrFühr = Betriebsführer kierownik zakladu
BetrRat = Betriebsrat czlonek rady zakladowej
RA = Rechtsanwalt prawnik
Bier kutscher = woznica wożący piwo
Oberst = Pułkownik

co do Boleslawa to chyba nie. O takim jeszcze nie slyszalam.
Pozdrawiam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
GSOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-04-2012 - 23:14
Sympatyk


Dołączył: 27-02-2009
Posty: 44

Status: Offline
Indeksacja,bardzo proszę o pomoc co znaczy GrzwBea,jaki to urzędnik?

_________________
Pozdrawiam
Grażyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.063229 sekund(y)