Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 12 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
seacole99Offline
Temat postu: Translation of birth record  PostWysłany: 24-05-2019 - 04:49
Sympatyk


Dołączył: 20-02-2019
Posty: 76

Status: Offline
Hello,

Could someone please translate this record?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021

Thank you,

Regards,
Carol
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Translation of birth record  PostWysłany: 24-05-2019 - 16:01
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3429
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
record's numer?

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
seacole99Offline
Temat postu: RE: Translation of birth record  PostWysłany: 24-05-2019 - 16:30
Sympatyk


Dołączył: 20-02-2019
Posty: 76

Status: Offline
#67

Thank you!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: RE: Translation of birth record  PostWysłany: 24-05-2019 - 17:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3429
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Nr. 66. Drążdżewo.
Działo się w mieście Krasnosielc dnia 28 maja 1844 roku, o godzinie 2 po południu. Stawił się Gotlib Den, folusznik w Drążdżewie zamieszkały, lat 34, w obecności Karola Steut tartacznika lat 38, i Wawrzyńca Dąbrowskiego lat 32, obu gospodarzy z Drążdżewa, i okazał nam niemowlę płci męskiej, urodzone w Drążdżewie 13 maja o godzinie 3 rano, przez ślubną jego zonę Annę z domu Daczewska lat 34. Dziecku na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym dano imię Józef, a chrzestnymi byli: wspomniany Karol Steut i Anna jego żona.
Akt ten zgaszającemu i śiadkom przeczytany, przez nas i ojca podpisany został. Świadkowie pisać nie umieją.
Ksiądz Walenty Perzyński, proboszcz /.../.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna


Ostatnio zmieniony przez Kamiński_Janusz dnia 02-06-2019 - 11:48, w całości zmieniany 4 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
seacole99Offline
Temat postu: RE: Translation of birth record  PostWysłany: 24-05-2019 - 23:43
Sympatyk


Dołączył: 20-02-2019
Posty: 76

Status: Offline
Hello,
Could it be translated to English please?

Thank you!

Regards,

Carol
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: RE: Translation of birth record  PostWysłany: 25-05-2019 - 10:09
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3429
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
No. 66. Drążdżewo.
It happened in the city of Krasnosielc on May 28, 1844 at 2:00 PM.
He appeared Gotlib Den, a fuller in Drążdżewo, aged 34, in the presence of witnesses: Karol Steut, 38 years old, and Wawrzyniec Dąbrowski, 32, both peasants from Drążdżewo, and showed us a male infant, born in Drążdżewo on May 13 at 3 am, by his wife Anna, nee Daczewska, 34.
The child was baptized today in the name of Józef, and the godparents were: Karol Steut and Anna his wife.
This act was read to the child's father and witnesses, and was signed by us and by father. Witnesses can not write.
Father Walenty Perzyński, parish priest /.../.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna


Ostatnio zmieniony przez Kamiński_Janusz dnia 02-06-2019 - 11:48, w całości zmieniany 4 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
seacole99Offline
Temat postu: RE: Translation of birth record  PostWysłany: 31-05-2019 - 04:56
Sympatyk


Dołączył: 20-02-2019
Posty: 76

Status: Offline
Thank you Janusz!
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
seacole99Offline
Temat postu: RE: Translation of birth record  PostWysłany: 01-06-2019 - 03:59
Sympatyk


Dołączył: 20-02-2019
Posty: 76

Status: Offline
Hello Janusz,

The above translation was #66? I was inquiring about 67.

Thank you,

Regards,
Carol
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: RE: Translation of birth record  PostWysłany: 01-06-2019 - 14:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3429
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
I'm sorry, my mistake. It's of course No. 67.

No. 67. Drążdżewo.
It happened in the city of Krasnosielc on June 2, 1844 at 3:00 PM.
He appeared Wawrzyniec Dąbrowski, a farmer in Drążdżewo, aged 32, in the presence of witnesses: Stanisław Sturziak, 40 years old, and Franciszek Polewiak, 34, both farmers from Drążdżewo, and showed us a male infant, born in Drążdżewo on June 2 at 3 am, by his wife Marianna, nee Mikulak, 28.
The child was baptized today in the name of Jan, and the godparents were: Gotlib Den and Anna Steut?.
This act was read to the child's father and witnesses, and was signed by us only. Child's father and witnesses can not write.
Father Walenty Perzyński, parish priest /.../.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.235595 sekund(y)