Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 19 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
kondex77Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Bekajowicz Fałków 1690 OK  PostWysłany: 07-03-2019 - 02:58
Sympatyk


Dołączył: 29-11-2012
Posty: 323

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Fałków 1690
Wojciech Bekajowicz z Ewą Jurkiewicz

https://zapodaj.net/bd9ebdeb781b6.jpg.html

Pozdrawiam i dziękuję

Konrad


Ostatnio zmieniony przez kondex77 dnia 07-03-2019 - 14:53, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Bekajowicz Fałków 1690  PostWysłany: 07-03-2019 - 14:09
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
30 I
zaślubieni: Wojciech Bekajowic; Ewa Jurkowicówna; oboje z Fałkowa
świadkowie: Marcin Burmistrz, Jan Solecki, Stanisław Rolnicki, Jan Zawalidroga, Jakub Alexi, Walenty Lelitko, Andrzej Wiejaczka i inni
błogosławił: Aleksander Janowski, kanonik wolborski, proboszcz (prepozyt) fałkowski

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kondex77Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Skrzyński Fałków 1690 OK  PostWysłany: 07-03-2019 - 14:57
Sympatyk


Dołączył: 29-11-2012
Posty: 323

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Fałków 1690
Skrzyńskiego z Dorotą Frąc.

https://zapodaj.net/fc29ce74b70ee.jpg.html

Pozdrawiam i dziękuję

Konrad


Ostatnio zmieniony przez kondex77 dnia 07-03-2019 - 17:58, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Skrzyński Fałków 1690  PostWysłany: 07-03-2019 - 17:56
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
11 IX
zaślubieni: Florian Skrzyński ze wsi Szulborowice w par. skórkowickiej; Dorota Francówna ze wsi Pląszkowice
świadkowie: Wojciech Żebro, burmistrz fałkowski; Wojciech Olbrychtowic, kantor tutejszego kościoła; Jan ślusarz, mieszkaniec wsi J...ice [?], i inni sąsiedzi wiarygodni
błogosławił: Wojciech Klimuntowicz Łasze... [?], na teraz zatwierdzony wikariusz fałkowski

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kondex77Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - Akt Małż. Sterniczek Fałków 1669 OK  PostWysłany: 07-03-2019 - 18:42
Sympatyk


Dołączył: 29-11-2012
Posty: 323

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu Ślubu z parafii Fałków 1690
Lukasza Sterniczka z Mariną

https://zapodaj.net/bd8c2b702228a.jpg.html


Pozdrawiam i dziękuję

Konrad


Ostatnio zmieniony przez kondex77 dnia 07-03-2019 - 19:19, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 07-03-2019 - 19:00
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
19 XI
zaślubieni: Łukasz Sterniczek i Maryna Weydzianka z miasta Fałkowa
świadkowie: Marcin Burmistrz; Wawrzyniec Solecki; Stanisław Bakalarcik z miasta Fałkowa i inni sąsiedzi wiarygodni
błogosławił: Melchior Rolnicki z Radoszyc, na teraz wikariusz fałkowski zatwierdzony

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kondex77Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - Akt . Bartłomiej i Jadwig Fałków OK  PostWysłany: 07-03-2019 - 19:32
Sympatyk


Dołączył: 29-11-2012
Posty: 323

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie Aktu z parafii Fałków 1606

https://zapodaj.net/c834d043f6173.jpg.html


Pozdrawiam i dziękuję

Konrad


Ostatnio zmieniony przez kondex77 dnia 08-03-2019 - 20:49, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie - Akt . Bartłomiej i Jadwig Fałków 1606  PostWysłany: 08-03-2019 - 20:33
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
29 I
zaślubieni: Bartłomiej i Jadwiga; oboje z Fałkowa
świadkowie: Szymon Blaza [???]; Stanisław Cichomek [???] i wielu innych
błogosławił: Stanisław z Fałkowa, miejscowy wikariusz

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kondex77Offline
Temat postu: Akt ślubu. Fałków 1690 OK  PostWysłany: 15-05-2019 - 02:55
Sympatyk


Dołączył: 29-11-2012
Posty: 323

Status: Offline
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Radlińskiego i Anna Trzaskowskiej. Dziękuję Pozdrawiam Konrad

https://zapodaj.net/8723d8f033d10.jpg.html


Ostatnio zmieniony przez kondex77 dnia 15-05-2019 - 12:34, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Akt ślubu. Fałków 1690  PostWysłany: 15-05-2019 - 11:25
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
25 I
zaślubieni: Jan Radliński i Anna Trzaskowska
świadkowie: wielmożny i urodzony pan Stanisław z Rokitnicy Derśniak, kasztelan małogoski, starosta radoszycki itd.; urodzony pan Wojciech Myszkowski; urodzony pan Jan Bystranowski; urodzony pan Kazimierz Bielicki; oraz wielu innych, zwłaszcza obywateli [tj. miasta]
błogosławił: Aleksander Janowski, kanonik wolborski, proboszcz fałkowski

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kondex77Offline
Temat postu: par. Fałków ...  PostWysłany: 16-05-2019 - 02:23
Sympatyk


Dołączył: 29-11-2012
Posty: 323

Status: Offline
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Hieronima Przerębskiego i Anny Lasockiej Dziękuję Konrad

https://zapodaj.net/8b122cfe719c9.jpg.html


Ostatnio zmieniony przez kondex77 dnia 16-05-2019 - 18:12, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-05-2019 - 02:47
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
17 X
zaślubieni: urodzony Hieronim Przerębski z Przerąbu i Anna Lasocka z Fałkowa
świadkowie: Brykcjusz Przerębski, pisarz ziemski sieradzki; Maciej Wolski z Czerwonej Woli; oraz wielu innych
błogosławił: Andrzej „Petricowius” [z Piotrkowa, Piotrkowski, Piotrkowczyk?], pleban fałkowski

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kondex77Offline
Temat postu: Akt ślubu Fałków 1590  PostWysłany: 16-05-2019 - 18:19
Sympatyk


Dołączył: 29-11-2012
Posty: 323

Status: Offline
Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Dziękuję Konrad

https://zapodaj.net/a2cf15370d433.jpg.html
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 16-05-2019 - 20:05
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
młody z Fałkowa; błogosławił Andrzej „Petricowius”, pleban „tamże” [tj. w Fałkowie]; świadkowie: Szymon Płaza [?]; Stanisław Ossowski [?] i wielu innych

reszta w Genetece

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kondex77Offline
Temat postu: Giżcyki z Fałkowa OK  PostWysłany: 06-06-2019 - 23:35
Sympatyk


Dołączył: 29-11-2012
Posty: 323

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie:

presentibus strennuo milite domino Nicolao de Falcow ac honorabili viro domino Nicolao Canonico Premisliensi et Prebendario capelle sancte Crucis in Crosna

Pozdrawiam Konrad


Ostatnio zmieniony przez kondex77 dnia 18-06-2019 - 09:53, w całości zmieniany 6 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.471309 sekund(y)