Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
PrzemSOffline
Temat postu: par. Koniusza, Kościelec ...  PostWysłany: 16-09-2014 - 22:47
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Witam,
Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego aktu:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/65c ... e20fd.html

Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Przemek

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gosiagosia2Offline
Temat postu: prośba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 20-09-2014 - 09:05
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-04-2013
Posty: 356
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Akt 5 Sieradzice
Działo się we wsi Kościelec 7/19.01.1877
Stawił się Michał Maj, 27 lat i Wincenty Szwed, 29 lat, obaj chłopi z Sieradzic
Oznajmili, że 17.01.1877 o godz. 11.00 w nocy zmarła Marianna Cieśla, córka chłopów, lat 8 mająca, urodzona w Przecławce, zamieszkała w Sieradzicach, córka Wojciecha Cieśla i Heleny z domu Placek (?)
Stawiający niepiśmienni.

pozdrawiam, Gosia

_________________
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PrzemSOffline
Temat postu: proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 28-11-2014 - 15:38
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

http://zapodaj.net/0b3e8243ebb29.jpg.html

Pozdrawiam,
Przemek

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 28-11-2014 - 16:19
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

82. Przecławice
1. Koniusza 15/20.VIII.1871 o 7-ej po poł.
2. Józef Kapera włościanin rolnik z Przecławic, 30 lat mający
3. Andrzej Szopa, 40 lat i Kazimierz Guzik 47 lat mający włościanie z Przecławic
4. płci męskiej urodzone w Przecławicach dziś (20.VIII.) o 3-ej rano
5. prawowita małż. Zofia z Szopów 30 lat
6. AUGUSTYN
7. Andrzej Szopa i Elżbieta Łachowa z Przecławic
Ochrzcił ks. Wojciech Brol

Przemku, podawaj chociaż nazwę parafii, żeby nie szukać, bo tę na pewno znasz. Ja tego terenu zupełnie nie znam, a ksiądz niezbyt wyraźnie pisze i muszę sprawdzać, czy dobrze odczytałam.

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PrzemSOffline
Temat postu: proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 03-12-2014 - 16:18
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Dziękuję za odpowiedź oraz za wskazówkęSmile

Pozdrawiam,
Przemek

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PrzemSOffline
Temat postu: proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 10-12-2014 - 20:05
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

http://zapodaj.net/d8512007df9fb.jpg.html

jest to parafia Koniusza - 1869 rok

Dziękuję i pozdrawiam,
Przemek

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 10-12-2014 - 21:29
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

31. Przecławice
1. Koniusza 1/13.III.1869 o 9-ej rano
2. Józef Kapera rolnik z Przecławic, 32 lata mający
3. Marcin Łach 35 lat i Wojciech Bochenek 31 lat mający, rolnicy z Przecławic
4. płci męskiej urodzone w Przecławicach wczoraj (12.III.br) o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Zofia z Szopów 30 lat
6. WOJCIECH
7. Marcin Łach i Marianna Wawrzeń

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PrzemSOffline
Temat postu: Mikołaj Cieślik, Kościelec 1877 - prośba o tłumaczenie  PostWysłany: 04-09-2015 - 20:22
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Witam,
bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Mikołaja Cieślika, parafia Kościelec, rok 1877. Akt napisany w języku rosyjskim.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c795d3ae446082c5

Dziękuję i pozdrawiam,
Przemek Sadowski

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: Mikołaj Cieślik, Kościelec 1877 - prośba o tłumaczenie  PostWysłany: 06-09-2015 - 19:41
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

59. Góry Sieradzkie
1. Kościelec 4/16.V.1877 w poł.
2. Klemens Cieślik 45 lat i Wincenty Cieślik, 40 lat mający, włościanie z Gór Sieradzkich
3. 14.V.br o 7-ej wieczorem zmarł MIKOŁAJ CIEŚLIK, włościanin, 85 lat mający, zamieszkały w Górach Sieradzkich, pozostawił owdowiałą żonę Małgorzatę z Paciochoniów, świadkowie nie znają imion rodziców zmarłego.

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PrzemSOffline
Temat postu: prośba  PostWysłany: 07-10-2016 - 18:01
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Witam!

Bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka Franciszka Sadowskiego:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/12122bba2f8d3bd7

Franciszek Sadowski, parafia Niegardów, rok 1895

Pozdrawiam,
Przemek

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,


Ostatnio zmieniony przez PrzemS dnia 07-10-2016 - 19:29, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PrzemSOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie najważniejszych informacji z aktu ślubu  PostWysłany: 27-08-2018 - 16:23
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Serdecznie proszę o przetłumaczenie części aktu małżeństwa pomiędzy Józefem Sadowskim a Anną Kasza (Niegardów 1888) widocznego na samej górze strony - uprzejmie proszę o najważniejsze informacje (imiona rodziców, wiek małżonków); link zamieszczam poniżej:

https://searcharchives.pl/29/1204/0/-/3 ... eR_VPUFnEg

Pozdrawiam,
Przemek Sadowski

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie najważniejszych informacji z aktu ślubu  PostWysłany: 27-08-2018 - 18:22
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Józef Sadowski, rolnik lat 46, urodzony i mieszkający w Czechach syn Mateusza Sadowskiego i Zofii z Jareckich małżonków, wdowiec po zmarłej 8/20 października 1877 roku w Czechach Ludwice z Milinskich Sadowskiej
Anna Kaszówna, panna lat 19, urodzona i mieszkająca w Czechach przy swojej matce, córka zmarłego Stanisława Kaszy robotnika, i Marianny z Gasińskich, ślubnych małżonków.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PrzemSOffline
Temat postu: Akt ślubu (?) - Niegardów - 1899 r. - Kapera - ok  PostWysłany: 06-04-2019 - 16:51
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/04af0969c26f0a35

Przemek Sadowski.

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,


Ostatnio zmieniony przez PrzemS dnia 06-04-2019 - 19:50, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Akt ślubu (?) - Niegardów - 1899 r. - Kapera  PostWysłany: 06-04-2019 - 18:54
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3384
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Gubernia kielecka
powiat miechowski
parafia Koniusza

Zaświadczenie
o zapowiedzi małżeństwa

W dniach: 10, 17, 24 stycznia/22, 29 stycznia, 5 lutego 1899 roku, w tutejszym kościele parafialnym ogłoszone zostały trzy zapowiedzi małżeństwa między:
- Augustynem Kaperą, kawalerem lat 27, urodzonym i mieszkającym w Przecławicach, synem zmarłych Józefa Kapery i Zofii z domu Szopa, i
- Elżbietą Popek, panną lat 22, urodzoną we wsi Dalewice parafii Niegardów, a mieszkającą przy matce w Piotrkowicach Wielkich tejże parafii, córką zmarłego Jana Popka i jego żyjącej żony Teresy z domu Drukałow.
Sprzeciwów żadnych do zawarcia małżeństwa nam nie zgłoszono.

Wieś Koniusza 24 stycznia/5 lutego 1899 roku.
ks. Wojciech Brol /.../.
znaczek skarbowy za 80 kopiejek

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
PrzemSOffline
Temat postu: Akt zgonu - Józef Langier - Niegardów - 1907 r.  PostWysłany: 16-11-2019 - 23:16
Sympatyk


Dołączył: 03-11-2012
Posty: 48

Status: Offline
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 28 - Józefa Langiera (Czechy) z języka rosyjskiego. Poniżej zamieszczam link do aktu:

https://szukajwarchiwach.pl/29/1204/0/- ... /#tabSkany

Serdecznie z góry dziękuję,
Przemek S.
[/u][/b]

_________________
Nazwiska które mnie interesują: Złocki, Kapera, Zapała, Pietrzak, Cieśla, Cieślik,
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.832379 sekund(y)