Autor |
Wiadomość |
Krysia18 |
|
Temat postu: Russian Acts of Birth Translated into English
Wysłany: 27-03-2019 - 02:13
|
|
Dołączył: 15-03-2019
Posty: 43
Status: Offline
|
|
|
|
|
carmilla |
|
Temat postu: Re: Russian Acts of Birth Translated into English
Wysłany: 27-03-2019 - 06:29
|
|
Dołączył: 02-01-2017
Posty: 642
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Re: Russian Acts of Birth Translated into English
Wysłany: 27-03-2019 - 10:10
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11925
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Obidka |
|
Temat postu: Re: Russian Acts of Birth Translated into English
Wysłany: 27-03-2019 - 14:22
|
|
Dołączył: 08-01-2017
Posty: 202
Skąd: mazowieckie
Status: Offline
|
|
Translation of the first act:
911. Żubardź
It happened in the town of Łodź on the 11th/23th of May, 1891 at 4 P.M.
Appeared Józef Beszorner ( Beschorner), a weaver from Żubardź,26 years of age, accompanied by Reinhold Beszorner and Antoni Wild…?, both weavers, and he presented a male child born there on 27th of April/ 9th of May this year at 6 P.M by his wife Zuzanna nee Hoppe, 26 years of age. At baptism the child was given a name Antoni and his godparents were Reinhold Beszorner and Karolina Sztajnert.
As Kamil wrote above the links don't work, so I couldn't find the second act. Give a new link or just write details - parish, year, no. of act, name.
Regards,
Baśka |
_________________ Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
|
|
|
|
|
Krysia18 |
|
Temat postu: Re: Russian Acts of Birth Translated into English
Wysłany: 27-03-2019 - 14:29
|
|
Dołączył: 15-03-2019
Posty: 43
Status: Offline
|
|
Hi Baska!
Thanks for the translation. The second act was given to me in my "Hoppe-Reich" post:
And this is the act of birth of Paulina Beszoner daughter of Ferdynanda and Zuzanna Hoppe
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 534&y=1827
so I don't know where he found the link. I was looking for my grandmother, Paulina Beszoner, birth certificate. If there is a way to translate this one, it would be very much appreciated!
Thank you,
Krysia |
|
|
|
|
|
Krystyna.waw |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-03-2019 - 15:15
|
|
Dołączył: 28-04-2016
Posty: 4934
Status: Offline
|
|
Krysia - try to click on the links you gave us.
As Baśka has written: Give a new link or just write details - parish, year, no. of act, name |
_________________ Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
|
|
|
|
|
Krysia18 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-03-2019 - 15:31
|
|
Dołączył: 15-03-2019
Posty: 43
Status: Offline
|
|
Hi Krystyna!
Arek provided the link for Paulina Beszoner. When I clicked on the link, it went to SKAN 1040, no other information.. For Paulina:
Paulina Beszoner, daughter of Ferdynand and Zuzanna Hoppe, born 23/3/1896, in Lodz.
If there is something that can be done, it would be appreciated!
Thank you,
Krysia |
|
|
|
|
|
Obidka |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-03-2019 - 16:26
|
|
Dołączył: 08-01-2017
Posty: 202
Skąd: mazowieckie
Status: Offline
|
|
I've found it in Arek's post.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 306&y=1936
The formula was always the same, so I give only details:
1040. Bałuty
Place and date: Łódź, 25th of March/6th of April, 1896
Date of birth: 11th/23th of March, 1896
Father: Ferdynand Beszorner, weaver, 28 years from Bałuty
Mother: Zuzanna Hope, 29 years
Witnesses: August Hope, carpenter, Ferdynand Beszorner (a mistake? Or second Ferdynand?), weaver, both from Białuty
Godparents: August Hope, Paulina Hope
Child: Paulina
Surname "Hoppe" was written with only one "p".
Regards,
Baśka |
_________________ Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
Ostatnio zmieniony przez Obidka dnia 27-03-2019 - 16:30, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Arek_Bereza |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-03-2019 - 16:28
|
|
Dołączył: 26-06-2015
Posty: 5779
Status: Offline
|
|
Kris,
This is Hoppe-Reich post, don't multiplicate your posts you will not have such situation. And my link to Paulina act of births works properly
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... ht=#474735
And i repeat what i have written privately, you should hire someone or a company. We could help you but these are your ancestors and your work to do. You don't speak polish nor russian so finally we do it instead of you. Helping is not doing sth instead of sb
Good luck |
|
|
|
|
|
Krysia18 |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-03-2019 - 20:58
|
|
Dołączył: 15-03-2019
Posty: 43
Status: Offline
|
|
Thank you for all that helped with my ancestors' information. |
|
|
|
|
|
|