Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 29 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
jarymiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-08-2012 - 21:23
Sympatyk


Dołączył: 11-04-2010
Posty: 663
Skąd: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim
Status: Offline
ale słowo possesjonat nadal mi nie bardzo pasuje.
Może jakieś inne pomysły ??Smile

_________________
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-08-2012 - 21:29
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31605
Skąd: Warszawa
Status: Offline
inne niż?Smile
bywały inne typu "uprawniony do wyboru władz samorządowych" ale nieweryfikowalne i niespecjalnie pasujące (skoro używane w okresach, gdy samorządu i wyborów nie było)

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sawicki_JulianOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-08-2012 - 23:36
Sympatyk


Dołączył: 05-11-2009
Posty: 3424
Skąd: Ostrowiec Świętokrzyski
Status: Offline
Witam, słowo obywatel np. ziemski pisali w okresie miedzy wojennym, po wojnie to milicja mówiła np. obywatelu mandat za sto złoty. Posesja to do dzisiaj się używa tego słowa, np. na mojej posesji czyli placu ( działki ) z domkiem ; pozdrawiam - Julian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ofskiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-08-2012 - 00:43
Sympatyk


Dołączył: 15-02-2011
Posty: 651

Status: Offline
wrzuć cały akt będzie więcej widać

_________________
Krzysztof
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Worwąg_SławomirOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-08-2012 - 02:31
Nieaktywny


Dołączył: 15-11-2010
Posty: 1000

Status: Offline
Wg słownika Lindego:

Possesyonat - posiadający dobra dziedziczne, osiadły

Obywatel - 1.mieszkaniec 2.członek cywilnie i politycznie wolny pospolitey rzeczy (mieszkacz, mieszczanin)

_________________
Pozdrawiam
Sławek Worwąg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
jarymiOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-08-2012 - 21:54
Sympatyk


Dołączył: 11-04-2010
Posty: 663
Skąd: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim
Status: Offline
Dzięki WIELKIE wszystkim - przyjmuję, że to słowo to possesyonat -
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Chicken_19Offline
Temat postu: Problem z odczytaniem aktu po polsku  PostWysłany: 25-10-2012 - 15:38
Sympatyk


Dołączył: 28-09-2010
Posty: 114
Skąd: Kutno/Poznań
Status: Offline
Witam,

mam ogromny problem z opdczytanie z aktu chrztu nazwiska matki chrzczonego.

Cały akt jest niedbale napisany ale poszczególne nazwiska, daty etc. udało mi sie odczytać.

Natomiast mam wątpliwości co do nazwiska matki.

Imię Antonina. Ale nazwisko? Walicka? Ale duża litera W nie pasowała by do pisanego w nazwisku matki chrzestnej Sad

Pierwsze litery "Od.." ???

Nie mam pojęcia. Może ktoś z Was pomoże?

TUTAJ LINK DO SKANU -> http://art-grafika.pl/gen/gen1u.jpg

Z góry dziękuję za pomoc.

_________________
Pozdrawiam
Adam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jack_Daniels
Temat postu: Problem z odczytaniem aktu po polsku  PostWysłany: 25-10-2012 - 15:48
Sympatyk


Dołączył: 05-08-2012
Posty: 36

Ja tu dość wyraźnie widzę "Odalskiey", czyli Odalska.

http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/odalska.html
akt z Kutna, a i to rzadkie nazwisko występuje obecnie w Kutnie

_________________
http://regestry.lubgens.eu/news.php
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
maja67Offline
Temat postu: Problem z odczytaniem aktu po polsku  PostWysłany: 25-10-2012 - 15:53
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 08-11-2009
Posty: 80

Status: Offline
Na moje oko to Odolska, próbki liter O, d i s powyżej w tekście, trzecia litera to o " z ogonkiem od l".

Maja
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Chicken_19Offline
Temat postu: Problem z odczytaniem aktu po polsku  PostWysłany: 25-10-2012 - 15:53
Sympatyk


Dołączył: 28-09-2010
Posty: 114
Skąd: Kutno/Poznań
Status: Offline
Faktycznie.

Jak się człek "zawiesi" na jakimś toku myślenia to nie zauważa oczywistego Razz

Ślicznie dziękuję Smile

_________________
Pozdrawiam
Adam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
orlowski_adrianOffline
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu Aktu po Polsku  PostWysłany: 16-01-2013 - 21:40
Sympatyk


Dołączył: 07-06-2012
Posty: 95

Status: Offline
Moglibyście zaproponować swoje propozycje co jest dokładnie napisane "słowo po słowie" w akcie małżeństwa Ludwika Orłowskiego z Franciszką Józwik.

http://www.img.pl/50f70fb9e68d2/

Bardzo proszę o pomoc Smile

_________________
orlowski_adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
eellaaOffline
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu Aktu po Polsku  PostWysłany: 16-01-2013 - 22:32
Sympatyk


Dołączył: 08-08-2012
Posty: 92

Status: Offline
moja wersja:

DZiało się w mieście W.... (może chodzi o Wąsosz) dnia drugiego/czternastego listopada tysiąć osiemset pięćdziesiątego czwartego roku, o godzinie trzeciej po południu. Wiadomo czyniemy, że to małżeństwo błogosławionym było przez Nas samych, w przytomności Macieja Jozwika brata nowozaślubionej panny lat dwadzieścia sześć i Stanisława Pawluk lat trzydzieści mających włościan, gospodarzy ze Skaj, w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Ludwikiem Orłowskim młodzianem urodzonym w Ł(L)empicach z Marcina i Anny z Smierów małżonków Orłowskich włościan gospodarzy rolnych, w Skajach (?) przy rodzicach zamieszkałym lat dwadzieścia jeden mającym a Joanną Franciszką Jóźwikówną urodzoną w Skajach z Józefa i niegdy Ewy z Koników (?) małżonków Jóźwików włościan gospodarzy w tejże wsi przy ojcu zostającą, lat siedemnaście mającą, małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach niniejszych 10/22, 17/29 października, 24.10/5.11 roku bieżącego o godzinie dwunastej w południe w parafii Wo..skiej, jako też zezwolenie ustne obecnych......, małżonkowie nowi oświadczają iż umowy przedślubnej urzędowej nie zawarli. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, podpisaliśmy.


pozdrawiam,
Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MiszaOffline
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu Aktu po Polsku  PostWysłany: 16-01-2013 - 23:31
Sympatyk


Dołączył: 20-02-2010
Posty: 54

Status: Offline
"jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa rodziców, tamowanie małżeństwa nie zaszło"

Pozdrawiam
Michał
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kozłowska_ElżbietaOffline
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu Aktu po Polsku  PostWysłany: 17-01-2013 - 00:36
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 04-01-2013
Posty: 47
Skąd: Warka
Status: Offline
w sumie zgadzam się z Elą tylko mała poprawka w części dotyczącej imienia Jóźwikównej - nie" Joanna Franciszka" tylko" panna Franciszka" oraz, nie "zapowiedzi w dniach niniejszych" tylko zapowiedzi w dniach niedzielnych"

Pozdrawiam
Elżbieta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
orlowski_adrianOffline
Temat postu: Pomoc w rozczytaniu Aktu po Polsku  PostWysłany: 17-01-2013 - 08:46
Sympatyk


Dołączył: 07-06-2012
Posty: 95

Status: Offline
Dziękuje serdecznie za pomoc Smile

_________________
orlowski_adrian
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.003967 sekund(y)