Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Małgorzata_KulwiećOffline
Temat postu: Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)  PostWysłany: 23-02-2012 - 20:27
Sympatyk


Dołączył: 16-02-2012
Posty: 1548

Status: Offline
Szukając metryk w parafii Wędziagolskiej (Litwa, Kowieńszczyzna) stwierdziłam, że zdublowane mam akty urodzenia jednej i tej samej osoby (chyba?!) Znalazłam księgi z roku 1848 prowadzone w języku polskim i te same księgi w języku rosyjskim. Chyba, że się mylę. Czy to możliwe? Proszę o pomoc bo może coś źle odczutuję.

http://static.panoramio.com/photos/orig ... 332328.jpg
http://static.panoramio.com/photos/orig ... 332334.jpg

Wg mnie to są oba wpisy dotyczace Anastazji Kulwieć - córki Nikodema i Ewy z Niekraszów małżonków Kulwieciów - urodzonej 24.12.1848, ale tekst rosyjski jest tak zapisany, że może coś pokręciłam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
DławichowskiOffline
Temat postu: Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?  PostWysłany: 24-02-2012 - 10:38
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 24-09-2006
Posty: 1021
Skąd: Koszalin
Status: Offline
Dzień dobry!
W swy poście nie zaznaczyłaś, gdzie znalazłaś te DWIE księgi. Czy w jednym miejscu, czy w dwóch. Czy jedna była w A.diecezjalnym a druga w A.państwowym, czy na parafii u ksiedza. Bardzo często się bowiem zdarza, że ksiądz pisał dwie ksiegi w jezyku nakazanym przez jednego z zaborców, lecz dla siebie (dla potrzeb parafii) pisał po polsku. I w tym szczęśliwym przypadku księgi mogą być nawet trzy. Lub były trzy ale ile się zachowało w tych wojennych zawieruchach? Zastanawia się:
Krzycho z Koszalina

_________________
O mnie:
http://www.dlawich.pl/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Gadu-Gadu MSN Messenger  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Muraszko_TamaraOffline
Temat postu: Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?  PostWysłany: 24-02-2012 - 22:50
Sympatyk


Dołączył: 24-02-2012
Posty: 192

Status: Offline
a masz link do tych ksiąg nie do urywka( chodzi o Kowińszczyznę)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Małgorzata_KulwiećOffline
Temat postu: Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?  PostWysłany: 25-02-2012 - 11:18
Sympatyk


Dołączył: 16-02-2012
Posty: 1548

Status: Offline
Mam oczywiście

http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... rdId=29755
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... rdId=29753

To tak wyglada jakby lata 1848 i 1849 były zdublowane.

_________________
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć

Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu: Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?  PostWysłany: 25-02-2012 - 11:29
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31599
Skąd: Warszawa
Status: Offline
sprawdź ostatnie strony -czy księgi mają ten sam status urzędzowy
w znanych mi przypadkach (o których pisałem na forum), w okresie gdy księgi ASC miały być prowadzone po rosyjsku to rosyjskie były urzędowe, a polskojęzyczne bez wpisu o przekazaniu do sądu . identyczności etc
wyglądało to tak jakby prowadzący księgi sporządził po polsku, nie zostały przyjęte, były przepisane po rosyjsku, rosyjskie zdane, polskojęzyczne zostały
Mazowsze po 1868 roku, zasoby APW O Grodzisk, parafii nie pamiętam , do odszukania poprzez "szukaj"

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
tadeusz_kOffline
Temat postu: Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i polsku?  PostWysłany: 25-02-2012 - 12:32
Sympatyk


Dołączył: 26-02-2009
Posty: 41

Status: Offline
Podczas moich poszukiwań genealogicznych parafii podlaskich [diecezja wileńska ] spotkałem się nawet z trzema egzemplerzami tych samych ksiąg [druga połowa 19 w.].Dwa egzemplarze to zawsze,tylko po rosyjsku. Pod koniec 18w. i 1 poł.19 w. bywały księgi pisane po polsku i łacina.

Pozdrawiam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Worwąg_SławomirOffline
Temat postu: Re: Czy parafia dublowała księgi - te same po rosyjsku i pol  PostWysłany: 25-02-2012 - 15:28
Nieaktywny


Dołączył: 15-11-2010
Posty: 1000

Status: Offline
Sroczyński_Włodzimierz napisał:
sprawdź ostatnie strony -czy księgi mają ten sam status urzędzowy
w znanych mi przypadkach (o których pisałem na forum), w okresie gdy księgi ASC miały być prowadzone po rosyjsku to rosyjskie były urzędowe, a polskojęzyczne bez wpisu o przekazaniu do sądu . identyczności etc
wyglądało to tak jakby prowadzący księgi sporządził po polsku, nie zostały przyjęte, były przepisane po rosyjsku, rosyjskie zdane, polskojęzyczne zostały
Mazowsze po 1868 roku, zasoby APW O Grodzisk, parafii nie pamiętam , do odszukania poprzez "szukaj"

To prawda. Spotkałem się z takim przypadkiem w parafii Chełmo. Księga urodzeń prowadzona w j. polskim jeszcze w 1873, na końcu protokół zamykający, ale bez adnotacji o przyjęciu, pieczątek itd. Oczywiście sporządzona została również druga księga w j. rosyjskim już z wszystkimi wymaganymi zatwierdzeniami.

_________________
Pozdrawiam
Sławek Worwąg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
jarymiOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku  PostWysłany: 15-08-2012 - 19:34
Sympatyk


Dołączył: 11-04-2010
Posty: 663
Skąd: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim
Status: Offline
Proszę o pomoc w odczytaniu słowa podkreślonego - dotyczy zawodu lub pozycji społecznej - najbardziej pasuje mi tu POSESJONAT - ale nie do końca jestem pewien:

link do zdjęcia:
https://picasaweb.google.com/1060095274 ... 1138849746

Ryszard Jankielewicz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Alan_JakmanOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku  PostWysłany: 15-08-2012 - 19:38
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 05-05-2009
Posty: 507
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
link nie działa Sad

_________________
Pozdrawiam,
Alan Jakman


Periodyk genealogiczny
More Maiorum
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
jarymiOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku  PostWysłany: 15-08-2012 - 19:46
Sympatyk


Dołączył: 11-04-2010
Posty: 663
Skąd: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim
Status: Offline
Sorki chyba nie udostepniłem Sad teraz powinien działać

https://picasaweb.google.com/1060095274 ... 1138849746

_________________
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marynicz_Marcin
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku  PostWysłany: 15-08-2012 - 19:55
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 20-06-2009
Posty: 2308
Skąd: Międzyrzecz
http://pl.wikipedia.org/wiki/Posesjonat
Tak to PoSsesjonat, bo niżej jest coś o Warszawie Wink
Ul. Wspólna 1637

_________________
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz

Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/


Ostatnio zmieniony przez Marynicz_Marcin dnia 15-08-2012 - 19:58, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
jarymiOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku  PostWysłany: 15-08-2012 - 19:57
Sympatyk


Dołączył: 11-04-2010
Posty: 663
Skąd: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim
Status: Offline
Parafia św Aleksandra Warszawa

_________________
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marynicz_Marcin
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku  PostWysłany: 15-08-2012 - 19:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 20-06-2009
Posty: 2308
Skąd: Międzyrzecz
niezbyt rozumiem zwrot "obywatel possesjonat" , ale raczej chodzi o właściciela jakiejś nieruchomości.

_________________
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz

Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
jarymiOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w odczytaniu słowa po polsku  PostWysłany: 15-08-2012 - 20:12
Sympatyk


Dołączył: 11-04-2010
Posty: 663
Skąd: z Łodzi w Ostrowie Wielkopolskim
Status: Offline
słowa" obywatel' używano często dla podkreślenia wyższgo statusu od np. rzemieślnika - ale słowo possesjonat nadal mi nie bardzo pasuje. Był właścicielem domu - bo w innym akcie jest zdanie " zamieszkały we własnym domu na ulicy Wspólnej pod liczbą ... itd"

_________________
Pozdrawiam Ryszard Jankielewicz

W kręgu moich zainteresowań nazwiska: Biedrzycki , Sobolewski, (okolice Brzezin, Piotrkowa, Częstochowy) Mirosław (Lubelskie) , Stożek (Myślenice, Kraków), Jankielewicz, Stabeusz, Garbacz (Warszawa, Wilno, Kowno)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-08-2012 - 20:46
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31599
Skąd: Warszawa
Status: Offline
obywatel to właściciel nieruchomości

nie jest to wyższy status od rzemieślnika
inny, niekoniecznie wyższy
ale z uwagi m.in. na taksę pobieraną przy sporządzenia ASC - rzemieślnika posiadającego nieruchomość określano "obywatel"
pozdrawiam

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.789603 sekund(y)