Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 29 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-03-2020 - 14:45
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Tazbir_Marcin napisał:
Zaskakujące, w spisie ludności wpisano właśnie tą datę. Ciekawe.. prześledziłem całą księgę i innego zgonu Antoniego nie ma. Jak zwykle dziękuję!

Zwracam się o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Woźniakowskiego syna Adama i Julianny Cichoń z moją x4prababcią Józefą Kucharską wdową po Jakubie (szukam jego aktu zgonu), córką Adama Falany i Magdaleny z Raków. Urodzona w Nowej Wsi, Dąbrowa Zielona.

Kodrąb 1890r. AKT 19.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir


Kodrąb 13/10/1890 o 15:00,
Świadkowie: Marcin Domaracki, Tomasz Burda?, obaj gospodarze zam. we wsi Kodrąb, po lat 40,
Młody: Franciszke Wozniakowski, wdowiec, lat 58, sun Adama i jego żony Julianny Cichoń, ur. w Miertynie? (może chodzi o Mierzyn w gmminie Rozprza, a to niedaleko od Kodrąbu) w Płoszowie w parafii Noworadomsk na służbie zamieszkały,
Młoda: Józefa Kucharska, wdowa po Jakubie Kucharskim zmarłym w 1882, lat 57?, córka Adama i jego żony Magdaleny zd. Rak, ur. we wsi Raczkowice w parafii Dąbrowa, zam. przy synu w Kodrąbie.
-------------------------------------------------------------------
Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-03-2020 - 21:54
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Marku.

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu mojego x5 pradziadka Wojciecha Borcucha/Borczucha ur. w Podstolach, Bęczkowice z Wawrzyńca i Barbary.

Akt 26, rok 1871 Parafia Kodrab
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam,
M.T.

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 20-03-2020 - 08:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Tazbir_Marcin napisał:
Dziękuję Panie Marku.

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu mojego x5 pradziadka Wojciecha Borcucha/Borczucha ur. w Podstolach, Bęczkowice z Wawrzyńca i Barbary.

Akt 26, rok 1871 Parafia Kodrab
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam,
M.T.


Kodrąb 26/05/1879 o 15:00,
Zgłaszający: Stanisław Soboń, Oleksy Piątkowski, obaj gospodarze zam. we wsi Klizin, po lat 57,
Zmarły: Wojciech Borczuch, zm. 25/05/1879 o 14:00, wdowiec, lat 79, syn zmarłych Wawrzyńca Borczucha i jego żony Barbary zd. Wojtala?, ur. we wsi Podstole parafia Bęczkowice, zam. przy swoim synu we wsi Klizin.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-03-2020 - 17:36
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Bardzo Panu dziękuję!

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu prawdopodobnie mojego x4 pradziadka Wawrzyńca Sobczyka.
Syn Jana i Agnieszki z Kieleckich, urodzony w Łękach Szlacheckich parafii Ręczno. Zamieszkały w Bartodziejach zostawił swoją żonę Karolinę Sobczyk.

1881r. Bartodzieje, Bęczkowice. AKT 31
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam,
M. Tazbir
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 22-03-2020 - 07:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Tazbir_Marcin napisał:
Bardzo Panu dziękuję!

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu prawdopodobnie mojego x4 pradziadka Wawrzyńca Sobczyka.
Syn Jana i Agnieszki z Kieleckich, urodzony w Łękach Szlacheckich parafii Ręczno. Zamieszkały w Bartodziejach zostawił swoją żonę Karolinę Sobczyk.

1881r. Bartodzieje, Bęczkowice. AKT 31
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam,
M. Tazbir


To jest AZ 32/1881.

Bęczkowice 12/04/1881 o 11:00,
Zgłaszający: Seweryn Babert lat 42, Adrzej Medziński lat 50, chłopi rolnicy zam. w wiosce Bartodzieje,
Zmarły: Wawrzyniec Sobczyk, zm. 10/04/1881 o 9:00, lat 44, syn zmarłych Jana i Agnieszki zd. Kielecka małż. Sobczyków chłopów, chłop rolnik zam. w wiosce Bartodzieje, zostawił żonę Karolinę zd. Babert.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 24-03-2020 - 21:52
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Marku Smile

Zwracam się z prośbą o sprawdzenie skorowidzów z lat 1887-1890 Parafii Bęczkowice pod kątem zmarłych o nazwisku Baber/Babert.
Czy ktoś taki zmarł w tych latach?

1887:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

1888:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

1889:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

1890:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Pozdrawiam,
M. Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-03-2020 - 09:54
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Wyżej wspomnianych nazwisk brak w tych skorowidzach.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-03-2020 - 13:13
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Marku,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Baberta.
Niestety nie posiadam więcej informacji o tej osobie.

Parafia Bęczkowice, Bartodzieje 1880r. AKT 44
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-03-2020 - 13:26
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Tazbir_Marcin napisał:
Dziękuję Panie Marku,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Baberta.
Niestety nie posiadam więcej informacji o tej osobie.

Parafia Bęczkowice, Bartodzieje 1880r. AKT 44
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir


Bęczkowice 09/10/1880 o 10:00,
Zgłaszający: Julian Gadecki lat 56, Wojciech Cichoń lat 51, chłopi rolnicy zam. w wiosce Bartodzieje,
Zmarły: Stanisław Babert, zm. 07/10/1880 o 9:00, żył 5 m-cy, syn Seweryna i Marianny zd. Kozielewska małż. Babert chłopów rolników zamieszkałych w wiosce Bartodzieje, tamże zam. przy rodzicach.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 25-03-2020 - 14:31
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Marku.
Poszukuję wzmianki o ojcu Seweryna, aby zawęzić zakres poszukiwań jego aktu zgonu. Sprawy nie ułatwia to, że byli ewangelikami i korzystali z 3 kościołów Smile


Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Baberta.
Niestety nie posiadam więcej informacji o tej osobie.

Parafia Bęczkowice, Bartodzieje 1878r. AKT 31

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Pozdrawiam serdecznie,
M. Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 25-03-2020 - 15:02
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Tazbir_Marcin napisał:
Dziękuję Panie Marku.
Poszukuję wzmianki o ojcu Seweryna, aby zawęzić zakres poszukiwań jego aktu zgonu. Sprawy nie ułatwia to, że byli ewangelikami i korzystali z 3 kościołów Smile


Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Baberta.
Niestety nie posiadam więcej informacji o tej osobie.

Parafia Bęczkowice, Bartodzieje 1878r. AKT 31

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410


Pozdrawiam serdecznie,
M. Tazbir


Bęczkowice 09/08/1878 o 10:00,
Zgłaszający: Piotr Cichoń lat 40, Bartłomiej Orlik lat 41, chłopi rolnicy zam. w wiosce Bartodzieje,
Zmarły: Antoni Babert, zm. 06/08/1878 o 10:00, żył 3 m-ce, syn nieznanego ojca i Anny Babert służącej niezamężnej zamieszkałej w wiosce Bartodzieje, tamże zam. przy matce.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-03-2020 - 21:29
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Marku,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu przodków mojej żony.
Józef Martys z Józefą Bator.


Mniów, Węgrzynów 1893r. AKT 30
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1205&y=367

Pozdrawiam serdecznie,
M. Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 27-03-2020 - 21:48
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Tazbir_Marcin napisał:
Dziękuję Panie Marku,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu przodków mojej żony.
Józef Martys z Józefą Bator.


Mniów, Węgrzynów 1893r. AKT 30
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1205&y=367

Pozdrawiam serdecznie,
M. Tazbir


Mniów 23/11/1893 o 10:00,
Świadkowie: Antoni Bator lat 50, Józef Olszewski lat 50, rolnicy z Bienia,
Młody: Józef Martys, kawaler, lat 27?, syn Kazimierza i Katarzyny zd. Makowska? małż. Martys, ur. i zam. w Węgrzynowie przy rodzicach,
Młoda: Józefa Bator, panna, lat 26, córka Kazimierza i zmarłej ...? zd. Gołąb małż. Bator, ur. i zam. w Bieniu.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-03-2020 - 22:07
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Marku!

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Kazimierza Martysa. Pozostawił żonę Katarzynę Makowską.
Syn Antoniego i Katarzyny Zbroszczyk.

AKT 10, Rok 1898 Mniów, Węgrzynów
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 432&y=1087

Pozdrawiam serdecznie!
M. Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ryszard_1463Offline
Temat postu:   PostWysłany: 28-03-2020 - 09:59
Sympatyk


Dołączył: 19-02-2016
Posty: 201

Status: Offline
Nr 10 Węgrzynów Martys Kazimierz

Działo się w Mniowie 26 lutego / 10 marca 1898 r. o godz. 10 rano. Stawili się: Jan Dziubalski? lat 50 i Andrzej Borzęcki? lat 40, rolnicy z Węgrzynowa i oświadczyli, że (…) w Węgrzynowie w dniu wczorajszym bieżącego miesiąca i roku o godz. 6 rano umarł Kazimierz Martys lat 61 mający. Syn Antoniego i Katarzyny z domu Zbroszczyk w Węgrzynowie urodzony i zamieszkały. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Katarzynę z Makowskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Kazimierza Martysa akt ten stawającym świadkom niepiśmiennym został przeczytany i podpisany.

Ks. Grosicki

_________________
Pozdrawiam, Ryszard
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.921909 sekund(y)