Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 19 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2019 - 14:17
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Andrzeju,

Kolejny x5 pradziadek. Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Otwinowskiego.
Urodzony 8.06.1820? z Łukasza i Jadwigi Potęczanka/Gałęzanka? (z moich informacji z domu Potęga). Wieś Biestrzyków. Chrzestni: Młodzieniec Franciszek Zieliński i Panna Marianna Cichecka

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam i dziękuję,
Marcin Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2019 - 17:02
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Biestrzykówek
chrz. 8 VI 1820; ur. 8 VI 1820 o godz. 3 po południu
dziecko: Antoni Padewski
rodzice: pracowici Łukasz Otwinowski i Jadwiga Potężanka, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowity Franciszek Zieliński, kawaler; Marianna Cichecka, panna; oboje z tejże wsi

Przy akcie jest adnotacja „dedi” (dałem) — być może chodzi tutaj o to, że wydano odpis tego aktu.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 31-12-2019 - 09:21
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Andrzeju.

Chciałbym prosić o sprawdzenie czy data ur/chrztu Elżbiety Tazbir córki Wincentego to 20.11.1774?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam i dziękuję,
Marcin Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 31-12-2019 - 15:55
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Tazbir_Marcin napisał:
Chciałbym prosić o sprawdzenie czy data ur/chrztu Elżbiety Tazbir córki Wincentego to 20.11.1774?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Zgadza się, chrzest był 20 listopada.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 13-01-2020 - 18:08
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Andrzeju.

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej x5 prababci Heleny Lasoń.
Urodzona 8.02? 1799r. w Woźnikach, Lgota Wielka. Córka Jana i Zofii Lasoniów.
Co oznaczna poboma?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam i dziękuję.

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-01-2020 - 21:07
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Woźniki
chrz. 8 II 1799
dziecko: Apolonia Helena
rodzice: pracowici Jan i Zofia Lasoniowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Antoni Łysik; Kunegunda Cieślikowa

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-01-2020 - 08:58
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Andrzeju,

Zwracam się z prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej x5 prababki Marianny Gal urodzonej 22.07.1800r. córka Bartłomieja Gal i Marianny Wilczkowej z Lipowczyc. Chrzestni Franciszka Witczakowa z Kotkowa oraz Andrzej Mandziak z Wąglina. Akt 21

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam, Marcin Tazbir
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-01-2020 - 19:31
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Ze wsi Lipowczyce
chrz. 22 VI 1800; ur. 19 VI 1800 wieczorem
dziecko: Marianna
rodzice: pracowici Bartłomiej Gul i Marianna Wilczkówka, ślubni małżonkowie, mieszkańcy i poddani ze wsi Lipowczyce
chrzestni: pracowici Franciszka Witczakowa ze wsi Kotków; Andrzej Mandziak ze wsi Wąglin
chrzcił: Marcin Mirowski, proboszcz kościoła parafialnego kodrębskiego

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 26-01-2020 - 10:58
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Andrzeju.


Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Szymona Zarzyckiego syna Wojciecha i Katarzyny z dnia 18.07.1803r.
Parafia Białaczów, miejscowość Straszowa Wola.
Wojciech w późniejszych latach na pewno służył jako karbowy.

Przesyłam dwie wersje, może w którejś będzie jakaś ciekawa informacja.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1921386

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1921386


Pozdrawiam i dziękuję,
Marcin Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 26-01-2020 - 19:31
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
nr domu: 3
chrz. 16 VII
Szymon z Lipnicy
Wojciech Zarzycki i Katarzyna Zaleska
Franciszek Korzela/Kurzela; Scholastyka Witkowa; rolnicy z Miedznej

Stan rodziców w metryce niepisanej w rubrykach jest przerobiony z (chyba) „pracowitych”. Ale nie wiem, na co…

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-01-2020 - 16:34
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Bardzo dziękuję Panie Andrzeju!

Zwracam sie z prośbą o tłumaczenie/korektę aktu urodzenia mojej x4 prababci Honoraty Grygielskiej córki Klemensa Grygielskiego - kowala oraz Marianny z domu Libronska (Librowska) urodzonej 21.08.1821r?

Akt z numerem 40. Parafia Łękińsko, miejscowość Piaski Czyżowskie.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1976715

Pozdrawiam i dziękuję!
Marcin Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-01-2020 - 01:58
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Piaski Czyżowskie
chrz. 27 VIII 1821
dziecko: Honorata
rodzice: uczciwi Klemens i Marianna z Librońskich Grygulscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: Andrzej Burntynowski [!], kawaler; Honorata Ciepłowska
chrzcił: Józef Wernichowski, kapelan kościoła parafialnego w Grzymalinej Woli

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-02-2020 - 09:16
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Andrzeju.

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie/sprawdzenie aktu urodzenia mojej x5 prababci:
dziecko: Marianna
urodzone: 9.09.1810 o godz. 10 rano
Rodzice: Filip i Helena Kot
chrzestni Paweł Woźniak z Granic i Magdalena Siwczanka z Huty Przerębskiej.

Mam dodatkowe pytanie do Pana. Imię matki Marianny to tak naprawdę Elżbieta. Jaki mógł być powód zapisywania tego imienia raz Elżbieta, raz Helena? To już drugi przypadek w odrębnej gałęzi oraz parafii kiedy doszło do takiej pomyłki.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1930384

Pozdrawiam i dziekuję,
Marcin Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 02-02-2020 - 11:38
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12494
Skąd: Wrocław
Status: Offline
AU jest dobrze przetłumaczony.
Tazbir_Marcin napisał:
Jaki mógł być powód zapisywania tego imienia raz Elżbieta, raz Helena?

https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 050#468050

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tazbir_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-02-2020 - 15:18
Sympatyk


Dołączył: 10-02-2019
Posty: 291
Skąd: Bytom
Status: Offline
Dziękuję Panie Andrzeju, Pana post powyżej wyjaśnił moje wątpliwości.

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Julianny.
Z tego co wyczytałem to rodzice/ojciec dziecka jest nieznany? Mam nadzieję, że dotyczy to obojgu rodziców a Marianna która jest wpisana w akcie nie jest jej prawdziwą matką, gdyż szukam aktu urodzenia Julianny Kruszyńskiej od jakiegoś czasu i mimo tego, że według aktu ślubu z 1834 powinna narodzić się w 1811r. lub ewentualnie 1810r. to takowego aktu wciąż nie znalazłem...

Piąty akt licząc od góry:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Pozdrawiam i dziekuję,
Marcin Tazbir

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir

Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 1.181068 sekund(y)