Genealodzy.PL Podziel się na Facebooku

Genealodzy.PL

Użytkownik: Rejestracja
Hasło: Pamiętaj

Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty 15:16 czwartek, 20 czerwca 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Wolski_M92Offline
Temat postu:   PostWysłany: 07-01-2019 - 17:47
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2018
Posty: 89
Skąd: Niemcy
Status: Offline
Thank you Krystyna. I always refer to the Gregorian calendar.

Krystyna.waw napisał:
Julian/Gregorian calendar

B 1854/71
https://szukajwarchiwach.pl/50/155/0/-/ ... bHTCAUWx9A
"Działo się w mieście Płocku dnia 2/14 marca"

"dziecię płci żeńskiej urodzone xx xxxx 20 grudnia / 1 stycznia 1853/1854 roku o godzinie pierwszej i pół z rana z jego małżonki"


So she was born on 01.01.1854 in Płock ("xxxx" is "w Płocku"). And what mean the other two dates? Was the baptism on 14.03.1854? And what was on 16.01.1854 (see line 11)?

Krystyna.waw napisał:
M 1853/51
https://szukajwarchiwach.pl/50/155/0/-/ ... H9sI6EXSLg
działo się w mieście Płocku dnia 25 lipca / 6 sierpnia


You read record no. 53, but I mean no. 51. There the first date in line 1 is 24.07.1853. I understand that that's the day when they came to the church. Was that date also the day of the wedding? What mean the other dates? These are: 21.07. (line 5), 05.09. (line 13-14), 17.07. (line 18 ), 07.06. (line 22) - all in the same year.

_________________
Alex

Szukam: Wolski, Egierski, Otkiewicz, Karczewski, Raciborski, Mieszkowski, Nałkowski, Hubryk, Sikorzak, Kuczyński, Czerwiński, Ogrodziński, Lisicki, Lachowicz, Szymański, Milewicz, Bełżyński,
Łakomy, Budziarek, Olczak, Dobrodziej, Rajski, Wawroski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 07-01-2019 - 19:46
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 1847

Status: Offline
B 1854/71
baptised: "odbytym dnia 4/16 stycznia"
I can't see "14.03.1854"

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wolski_M92Offline
Temat postu:   PostWysłany: 07-01-2019 - 20:27
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2018
Posty: 89
Skąd: Niemcy
Status: Offline
Thank you for the baptism date. The date "14.03.1854" you see at the beginning of the first line of the birth record "2/14 marca".

_________________
Alex

Szukam: Wolski, Egierski, Otkiewicz, Karczewski, Raciborski, Mieszkowski, Nałkowski, Hubryk, Sikorzak, Kuczyński, Czerwiński, Ogrodziński, Lisicki, Lachowicz, Szymański, Milewicz, Bełżyński,
Łakomy, Budziarek, Olczak, Dobrodziej, Rajski, Wawroski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-01-2019 - 18:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 1847

Status: Offline
Four last lines - explanation why the act is written so late.
Too difficult for my eyes.

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wolski_M92Offline
Temat postu:   PostWysłany: 09-01-2019 - 16:58
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2018
Posty: 89
Skąd: Niemcy
Status: Offline
Thank you anyway.

Please look on this birth register in Latin:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Is the first colomn the baptization date or the birth date?

_________________
Alex

Szukam: Wolski, Egierski, Otkiewicz, Karczewski, Raciborski, Mieszkowski, Nałkowski, Hubryk, Sikorzak, Kuczyński, Czerwiński, Ogrodziński, Lisicki, Lachowicz, Szymański, Milewicz, Bełżyński,
Łakomy, Budziarek, Olczak, Dobrodziej, Rajski, Wawroski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 09-01-2019 - 18:48
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 1847

Status: Offline
I see: Die 5ta 9bris (Ego qui supra) baptisavi
die 5ta = quinta
9bris = novembris

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wolski_M92Offline
Temat postu:   PostWysłany: 09-01-2019 - 18:59
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2018
Posty: 89
Skąd: Niemcy
Status: Offline
For me the last line on that document is interesting. I know that 10bris is December - so the date should be December the 3rd. Do you think it's the day of baptism?

_________________
Alex

Szukam: Wolski, Egierski, Otkiewicz, Karczewski, Raciborski, Mieszkowski, Nałkowski, Hubryk, Sikorzak, Kuczyński, Czerwiński, Ogrodziński, Lisicki, Lachowicz, Szymański, Milewicz, Bełżyński,
Łakomy, Budziarek, Olczak, Dobrodziej, Rajski, Wawroski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 09-01-2019 - 19:05
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 1847

Status: Offline
Don't you see the word "baptisavi" or "baptisavit"?
I do Wink
https://en.wiktionary.org/wiki/baptiso#Latin

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wolski_M92Offline
Temat postu:   PostWysłany: 09-01-2019 - 19:18
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2018
Posty: 89
Skąd: Niemcy
Status: Offline
Of course I see. Cool But I thought/hoped that maybe that date is not connected to the word "baptisavit".

Here is something more Latin zu read (no. 9):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Can you read what is written below the name of the father (Severyn Mieszkowsi)? And in the last colomn: "Domicillans in arce Szydlovecensi" = lived in the castle of Szydłowiec? Very Happy

_________________
Alex

Szukam: Wolski, Egierski, Otkiewicz, Karczewski, Raciborski, Mieszkowski, Nałkowski, Hubryk, Sikorzak, Kuczyński, Czerwiński, Ogrodziński, Lisicki, Lachowicz, Szymański, Milewicz, Bełżyński,
Łakomy, Budziarek, Olczak, Dobrodziej, Rajski, Wawroski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-01-2019 - 14:23
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 1847

Status: Offline
I have no idea.
Why you don't ask professionals like them?
https://www.albertmartin.de/latein/forum/
http://forum.latein24.de/

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wolski_M92Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-01-2019 - 16:28
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2018
Posty: 89
Skąd: Niemcy
Status: Offline
Thank you for the links. I thought maybe someone of the people here knows it, because many of you already read a lot of those documents before. Wink

Have you ever heard of the name "Mora"? It's strange, because it seems to me that this name is not given at birth. For example one of my relatives is called Jan Nepomucen Felix Mora Mieszkowski. The name Mora was not registered in his birth record (see the link from yesterday above). But later he calls himself Jan Mora. Another person who I think is a relative too, is called Wojciech Mora Mieszkowski (I believe again that he didn't receive the name "Mora" at his birth). And I didn't see that name again.

Edit:

I just received the information that Mora is a coat of arms: https://pl.wikipedia.org/wiki/Mora_(herb_szlachecki)

So Jan Nepomucen Felix Mora Mieszkowski belonged to that coat of arms.

_________________
Alex

Szukam: Wolski, Egierski, Otkiewicz, Karczewski, Raciborski, Mieszkowski, Nałkowski, Hubryk, Sikorzak, Kuczyński, Czerwiński, Ogrodziński, Lisicki, Lachowicz, Szymański, Milewicz, Bełżyński,
Łakomy, Budziarek, Olczak, Dobrodziej, Rajski, Wawroski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wolski_M92Offline
Temat postu:   PostWysłany: 13-01-2019 - 17:50
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2018
Posty: 89
Skąd: Niemcy
Status: Offline
Could someone tell me what the following lines in that marriage act mean:

"urodzone ... z Pelagii z Mieszkowskich Wilskiey zony Stanisława Wilskiego za slubem cywilnym mieszkających, ktorego ojciec dla aresztu cywilnego stawić sie nie mogł"

see here (no. 121): http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 201&y=1155

Was the father of Pelagia or of Stanisław in jail?

_________________
Alex

Szukam: Wolski, Egierski, Otkiewicz, Karczewski, Raciborski, Mieszkowski, Nałkowski, Hubryk, Sikorzak, Kuczyński, Czerwiński, Ogrodziński, Lisicki, Lachowicz, Szymański, Milewicz, Bełżyński,
Łakomy, Budziarek, Olczak, Dobrodziej, Rajski, Wawroski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
EwaMollyOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-01-2019 - 10:28
Sympatyk


Dołączył: 12-07-2018
Posty: 115
Skąd: Kielce/Wrocław
Status: Offline
That father of Antoni was in jail.

_________________
Ewa

Poszukuję: Sudwoj, Rębosz, Janiszewski (mazowieckie), Dowgielewicz, Piwko (świętokrzyskie)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wolski_M92Offline
Temat postu:   PostWysłany: 14-01-2019 - 16:53
Sympatyk


Dołączył: 07-12-2018
Posty: 89
Skąd: Niemcy
Status: Offline
Thank you! So Stanisław Wilski was in jail. Would be interesting to know why.

_________________
Alex

Szukam: Wolski, Egierski, Otkiewicz, Karczewski, Raciborski, Mieszkowski, Nałkowski, Hubryk, Sikorzak, Kuczyński, Czerwiński, Ogrodziński, Lisicki, Lachowicz, Szymański, Milewicz, Bełżyński,
Łakomy, Budziarek, Olczak, Dobrodziej, Rajski, Wawroski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna.wawOffline
Temat postu:   PostWysłany: 14-01-2019 - 17:35
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 28-04-2016
Posty: 1847

Status: Offline
"dla (because of) aresztu cywilnego'
areszt = arrest, custody not jail/prison
cywilny = civil code (not penal)

second possibility: civil not military custody

_________________
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.066362 sekund(y)