Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Marek70Offline
Temat postu: Re: akt ur bezimienny Buczkowskipar. Rypin, Skrwilno, Swiedz  PostWysłany: 16-01-2020 - 14:33
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Hermanowska_Joanna napisał:
Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia bezimiennego Buczkowskiego (brat mojego dziadka), przypuszczalnie martwy przy urodzeniu:

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

https://www.fotosik.pl/zdjecie/61db6d013d5144f5

Z góry gorąco dziękuje
Joanna


Rypin 12/09/1908 o 16:00,
Ojciec: Józef Buczkowski, lat 44, robotnik z Rypina,
Świadkowie: Jan Benek lat 43 sług kościelny, Florian Nowotko lat 35 robotnik, obaj z Rypina,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/09/1908 o 8:00 w Rypine, urodzony martwy,
Matka: Paulina zd. Marks, lat 35,
Imię na chrzcie: nie nadano, gdyż dziecko urodziło się martwe.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Hermanowska_JoannaOffline
Temat postu: akt ur. Bronislawa Buczkowski par. Rypin, Skrwilno  PostWysłany: 17-01-2020 - 11:29
Sympatyk


Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia siostry mojego dziadka Bronislawy Buczkowskiej:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/509a8748ab0ef1a1

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big


Gorąco z góry dziękuje za pomoc
Joanna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: akt ur. Bronislawa Buczkowski par. Rypin, Skrwilno  PostWysłany: 17-01-2020 - 12:45
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Hermanowska_Joanna napisał:
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia siostry mojego dziadka Bronislawy Buczkowskiej:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/509a8748ab0ef1a1

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big


Gorąco z góry dziękuje za pomoc
Joanna


Rypin 07/12/1903 o 15:00,
Ojciec: Józef Buczkowski, wyrobnik z Kowalek, lat 38,
Świadkowie: Franciszek Gujs...? wyrobnik z Kowalek lat 26, Jan Bieniek ...? z Rypina lat 38,
Dziecko: dziewczynka, ur. 06/12/1903 o 4:00 w Kowalkach,
Matka: Paulina zd. Maks, lat 30,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Franciszek Gujs...? i Marianna Koprowska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Hermanowska_JoannaOffline
Temat postu: Re: akt ur. Bronislawa Buczkowski par. Rypin, Skrwilno  PostWysłany: 28-01-2020 - 14:42
Sympatyk


Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80

Status: Offline
Witam,
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu moich prapradziadków:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/7430bd1c9f1cf67b

Będzie to prawdopodobnie wielki krok w moich poszukiwaniach, gdyż pozwoli poznać imiona i nazwiska moich praprapradziadkow.

Z góry serdecznie dziękuje
Joanna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: akt ur. Bronislawa Buczkowski par. Rypin, Skrwilno  PostWysłany: 28-01-2020 - 16:36
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Hermanowska_Joanna napisał:
Witam,
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu moich prapradziadków:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/7430bd1c9f1cf67b

Będzie to prawdopodobnie wielki krok w moich poszukiwaniach, gdyż pozwoli poznać imiona i nazwiska moich praprapradziadkow.

Z góry serdecznie dziękuje
Joanna



Skrwilno 23/01/1888 o 15:00,
Świadkowie: Antoni Łyński lat 37, Wojciech Mazurowski lat 33, obaj chłopi z wioski Zofiewo,
Młody: Ignacy Kabaciński, lat 23, kawaler, ur. i zam. przy ojcu we wsi Będzymin, syn Wojciecha Kabacińskiego chłopa i jego zmarłej żony Agnieszki zd. Kopycińska,
Młoda: Paulina Rybacka vel Rykaczewska, lat 22, panna, ur. i zam. przy matce w wiosce Okalewo, córka zmarłego Antoniego Rybackiego vel Rykaczewskiego i żyjącej Marianny zd. Ziółkowska chłopki zam. w wiosce Okalewo.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Hermanowska_JoannaOffline
Temat postu: akt zgonu Antoni Rybacki  PostWysłany: 30-01-2020 - 10:21
Sympatyk


Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80

Status: Offline
Witam serdecznie,

Uprzejmi proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojego praprapra dziadka Antoniego Rybackiego? vel Rykaczewskiego?
Jest to akt numer 50:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/673857e77bdfb048

Z góry bardzo dziękuje za pomoc
Joanna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: akt zgonu Antoni Rybacki  PostWysłany: 01-02-2020 - 00:44
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Hermanowska_Joanna napisał:
Witam serdecznie,

Uprzejmi proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu mojego praprapra dziadka Antoniego Rybackiego? vel Rykaczewskiego?
Jest to akt numer 50:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/673857e77bdfb048

Z góry bardzo dziękuje za pomoc
Joanna


Skrwilno 10/04/1872 o 16:00,
Zgłaszający: Wojciech Karbowski lat 30, Warzyniec Motylski lat 50, robotnicy zam. w Okalewie,
Zmarły: Antoni Rybacki, zm. 08/04/1872 o 16:00 w Okalewie, lat 30, robotnik, zam. w Okalewie, ur. w Zdunach, syn Józefa Rybackiego i jego żony Marianny, zostawił żonę Mariannę zd. Ziółkowska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Hermanowska_JoannaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 06-02-2020 - 14:58
Sympatyk


Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Franciszka Rybackiego

https://www.fotosik.pl/zdjecie/7661e2383fb83457

Z góry serdecznie dziękuje i pozdrawiam
Joanna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 07-02-2020 - 11:12
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Hermanowska_Joanna napisał:
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Franciszka Rybackiego

https://www.fotosik.pl/zdjecie/7661e2383fb83457

Z góry serdecznie dziękuje i pozdrawiam
Joanna


Skrwilno 25/08/1872 o 15:00,
Zgłaszający: Tomasz Rutkowski lat 40, Antoni Liszewski lat 40, rolnicy zam. w Okalewie,
Zmarły: Franciszek Rybacki, zm. 23/08/1872 o 2:00 w Okalewie, żył 1 rok, ur. i zam. w Okalewie, syn zmarłego Antoniego Rybackiego i żyjącej jego żony Marianny Rybackiej.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Hermanowska_JoannaOffline
Temat postu: akt ur. Weronika Wasiewska, 1878, Cienkusz  PostWysłany: 21-02-2020 - 15:07
Sympatyk


Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80

Status: Offline
Witam serdecznie,

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia siostry mojej pra prababki Weroniki Wasiewskiej, 1878 rok, gmina Cienkusz:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f01debd993f5ec15

Z góry serdecznie dziękuje
Pozdrawiam
Joanna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: akt ur. Weronika Wasiewska, 1878, Cienkusz  PostWysłany: 21-02-2020 - 22:15
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Świedziebnia 31/03/1878 o 13:00,
Ojciec: Antoni Wasiewski, komornik zam. w Cienkuszu, lat 37,
Świadkowie: Jan Lewandowski lat 28, Józef Lewandowski lat 60, gospodarze zam. w Szczutowie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/03/1878 o 8:00 w Cienkuszu,
Matka: Marianna zd. Wiśniewska, lat 30,
Imię na chrzcie: Weronika,
Chrzestni: Jan Lewandowski i Anna Stawicka.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Hermanowska_JoannaOffline
Temat postu: akt slubu, Weronika Wasiewska, Swiedziebnia  PostWysłany: 22-02-2020 - 08:04
Sympatyk


Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80

Status: Offline
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa zawartego w 1903 roku w Świedziebni, miedzy Weroniką Wasilewską i Janem Kokosza

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b5b0ea1b1b80373e

Gorąco dziękuje za poświęcony czas i pomoc
Pozdrawiam
Joanna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
sbasiaczOffline
Temat postu: akt slubu, Weronika Wasiewska, Swiedziebnia  PostWysłany: 22-02-2020 - 15:08
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-02-2015
Posty: 2223
Skąd: Warszawa i okolice
Status: Offline
Świedziebnia, 11.01.1903, o godz.15-tej
świadkowie:
Józef Piekarski, robotnik z Księtego, l.55
Paweł Bartczak, włościanin z Szczutowa, l.54
on Antoni nie Jan - kawaler, l.23, urodzony w Radzanowie, syn zmarłych:Piotra i Antoniny zd.Zygmuntowicz małżonków Kokosza, robotnik z Księtego
ona - w akcie nazwisko Wasiewska, nie Wasilewska, panna lat 23, urodzona w Cienkuszu, córka zmarłego Antoniego i żyjącej Marianny z Wiśniewskich, robotnicy, zamieszkała w Księtem przy matce.
3 zapowiedzi, umowy nie zawarli, pisać nie umieją.

_________________
pozdrawiam
BasiaS
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Hermanowska_JoannaOffline
Temat postu: alt malz.Antoni Wasiewski i Maryanna Wisniewska  PostWysłany: 26-02-2020 - 09:55
Sympatyk


Dołączył: 31-08-2018
Posty: 80

Status: Offline
Witam,

Gorąco proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Antoniego Wasiewskiego i Marianny Wiśniewskiej, rok 1868, parafia Świedziebnia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/19ea62ea914697b3

Z góry serdecznie dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Joanna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: alt malz.Antoni Wasiewski i Maryanna Wisniewska  PostWysłany: 26-02-2020 - 11:50
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Hermanowska_Joanna napisał:
Witam,

Gorąco proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Antoniego Wasiewskiego i Marianny Wiśniewskiej, rok 1868, parafia Świedziebnia:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/19ea62ea914697b3

Z góry serdecznie dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Joanna


Świedziebnia 11/10/1868 o 13:00,
Świadkowie: Julian Szażyński lat 50, Józef Rydzeński lat 45, robotnicy zam. w Świedziebnej,
Młody: Antoni Wasiewski, kawaler, ur. we wsi Radoszki w Królestwie Pruskim, syn zmarłych Piotra i Anny zd. Badzińska małż. Wasiewskich, lat 26, parobek zam. w Świedziebnej,
Młoda: Marianna Wiśniewska, panna, ur. we wsi Borkach powiat Rypin, córka zmarłego Macieja i żyjącej Agnieszki zd. Zdunowska małż. Wiśniewskich, lat 23, zam. przy matce w Świedziebnej.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 3.328444 sekund(y)