Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Gosia53Offline
Temat postu: Dyspensa - Paulus Owsiany, Francisca Owsiana - OK.  PostWysłany: 18-10-2018 - 16:17
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2017
Posty: 12

Status: Offline
Witam.

Bardzo proszę o przetłumaczenie dyspensy.
Dokument jest bardzo długi, ale proszę chociaż o podstawowe, ważne zapisy.

Nacław, 20.XI.1786.
Paulus Owsiany, Francisca Owsiana.









Dziękuję.
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.


Ostatnio zmieniony przez Gosia53 dnia 19-10-2018 - 11:00, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-10-2018 - 22:35
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12371
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Jest to dyspensa od II stopnia pokrewieństwa albo powinowactwa* w linii równej udzielona listem apostolskim przez papieża Piusa VI (wydana w Rzymie u NMP Większej 23 IX 1786) dla pracowitych Pawła Owsianego ze wsi Widziszewo i Franciszki bez nazwiska**, wdowy, ze wsi Nacław.

Ponadto dołączona jest dyspensa od 2 zapowiedzi, udzielona przez Józefa Glaubicz z Rokossowa Rokossowskiego, oficjała poznańskiego (wydana w Poznaniu 11 XI 1786).

Ślub odbył się 26 XI 1786 w obecności świadków: godnych i sławetnych Andrzeja Cichoszewskiego, Andrzeja Haydloffa, Ludwika Lesińskiego, Wojciecha Zgorzelewicza, rajców kościańskich.

* tak napisano w dyspensie, ale na początku, przed jej przytoczeniem, mowa jest o powinowactwie
** tak napisano w dyspensie, ale na początku, przed jej przytoczeniem, mowa jest o Franciszce Owsianej

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Gosia53Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-10-2018 - 11:02
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2017
Posty: 12

Status: Offline
Witam.

Andrzeju, bardzo, bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.718612 sekund(y)