Autor |
Wiadomość |
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 27-09-2020 - 15:37
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
Józef Wichrowski 1893 Żychlin.
Ojciec Szymon, matka Ewa Śnieć.
www.fotosik.pl/zdjecie/5dea28b25b0b3049
Z góry dziękuję. |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
KrystynaZadworna |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-09-2020 - 10:47
|
|
Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131
Status: Offline
|
|
Akt 385
Działo się w Żychlinie 05/17.12.1893 roku o godz. 1 po południu. Stawił się: Szymon Wichrocki, sługa z Kamienca, 29 lat mający, w obecności: Mateusza Śnieć i Michała Pawlika, obaj pełnoletni, słudzy z Kamienca i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Kamiencu 29.11/11.12 tego roku o godz. 11 wieczorem, od ślubnej jego żony Ewy urodzonej Śnieć, 23 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Józef, a chrzestnymi byli: Mateusz Śnieć i Marianna Jaśkiewicz. Akt ten wszystkim obecnym niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. P. Truskolaski
Pozdrawiam.
Krystyna |
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-09-2020 - 15:39
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
Józefa Chojnacka 1877 Trębki.
Ojciec Andrzej, matka Rozalia Śnieć.
www.fotosik.pl/zdjecie/60a06a85e3937eb8
Z góry dziękuję. |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
KrystynaZadworna |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-10-2020 - 10:46
|
|
Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131
Status: Offline
|
|
Akt 54
Działo się w Trębkach 08/20.05.1877 roku o godz. 1 po południu. Stawił się: Andrzej Chojnacki, fornal, 30 lat mający, zamieszkały w Trębkach, w obecności: Wojciecha Grabowskiego, młynarza, 25 lat i Andrzeja Sochackiego, woźnicy, 40 lat, obaj zamieszkali w Trębkach i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodzone w Trębkach 04/16 tego maja o godz. 12 w południe, od ślubnej jego żony Rozalii urodzonej Snieć, 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Józefa, a chrzestnymi jego byli: Wojciech Grabowski i Marianna Stańczyk. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytany, przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna |
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-10-2020 - 14:27
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
Katarzyna Śnieć 1874 Żychlin.
Ojciec Antoni, matka Weronika Pasikowska.
www.fotosik.pl/zdjecie/956e68428fc30bb1
Serdecznie dziękuję. |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
KrystynaZadworna |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-10-2020 - 17:35
|
|
Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131
Status: Offline
|
|
Akt 288
Działo się w osadzie Żychlin 06/18.10.1874 roku o godz. 1 po południu. Stawił się osobiście: Antoni Snieć, 37 lat mający, zamieszkały w Kamieńcu, parobek, w obecności: Andrzeja Ostrowskiego 49 lat i Jakuba Pedy 40 lat, gospodarzy, gospodarzy zamieszkałych w Kamieńcu i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodzone w Kamieńcu 04/16.10 tego roku o godz. 8 po południu, od ślubnej jego żony Weroniki urodzonej Pasikowska, 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Katarzyna, a chrzestnymi byli: Piotr Zieliński i Kunegunda Kalinowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, następnie przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam
Krystyna |
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-10-2020 - 21:51
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór.
Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
Marianna Chojnacka 1887 Trębki.
Ojciec Andrzej, matka Rozalia Śnieć.
www.fotosik.pl/zdjecie/05db076d06e28fa3
Z góry serdecznie dziękuję. |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-10-2020 - 12:29
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Trębki 18/12/1887 o 13:00,
Ojciec: Andrzej Chojnacki, służący, lat 42, zam. w Trębkach,
Świadkowie: Stanisław Gajdecki służący lat 46, Antoni Snieć wyrobnik lat 45, obaj zam. w Trębkach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 13/12/1887 o 9:00 w Trębkach,
Matka: Rozalia zd. Snieć, lat 34,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Stanisław Gajdecki i Ewa Snieć. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-10-2020 - 16:25
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
Piotr Śniecikowski 1878 Żychlin.
Ojciec Antoni, matka Weronika Pasikowska.
www.fotosik.pl/zdjecie/f728f1f1578625df
Serdecznie dziękuję. |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 11:39
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10586
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Żychlin 09/02/1878 o 10:00,
Ojciec: Antoni Sniecikowski, służący zam. w Kamieńcu, lat 43,
Świadkowie: Wojciech Poda(?) lat 22, Jakub ...(?) lat 48, obaj kołodzieje zam. we wsi Kamieniec,
Dziecko: chłopczyk, ur. 08/02/1878 o 12:00 we wsi Kamieniec,
Matka: Weronika zd. Pasikowska, lat 34,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Wojciech Poda(?) i Marianna Kaczmarek. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 14:01
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31604
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 16:15
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Sroczyński_Włodzimierz napisał:
Dzień dobry.
Nie rozumiem o co chodzi?
Podałem dane jak należy, zawsze tak robię. Chyba, że chodzi o to, że link nie jest z metryk? |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 16:23
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31604
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
tak, o to
po co? szkodliwe to, np pozbawia możliwości łatwego dostępu do szerszego materiału do porównania
pogarsza jakość
omawiane niejednokrotnie , opisane w instrukcji
trzeba dodatkowo włożyć pracę by utrudnić, więc nie z lenistwa:) |
_________________ Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
|
|
|
|
|
adrian.kaszubski |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 16:31
|
|
Dołączył: 28-12-2017
Posty: 430
Status: Offline
|
|
Ok, widać nie doczytałem.
Od dwóch lat na "fotosiku" zdjęcia wrzucam i nikt się nie "skarżył"
Oczywiście dostosuję się do wytycznych z instrukcji.
Dziękuję za zwrócenie uwagi |
_________________ Adrian
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 16:36
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31604
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
fotosik czy inne (ja akurat fotosika z zaszłości nie lubię) jak najbardziej - gdy nie jest dostepna kopia w otwartym źródle
ale jak można bezpośrednio? szczególnie czy to szwa czy metryki - tam gdzie bez problemu, gdzie można spojrzeć w akty sąsiadujące, porównać zapisy nazwisk, miejscowości..przejść do skorowidza/ów jednym/dwoma kliknięciami jeśli dobrze podlinkowane, gdzie jest informacje o archiwum, zespole, jednostce - cała "otoczka" (a tak naprawdę integralna część dokumentu)
czy to w tłumaczeniu, odczycie, czy w każdym innym przypadku |
_________________ Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Ostatnio zmieniony przez Sroczyński_Włodzimierz dnia 07-10-2020 - 16:36, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|