Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 24 grudnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Kasprzyk_AnnaOffline
Temat postu: prosba o przetlumaczenie  PostWysłany: 06-05-2016 - 00:01
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 27-07-2012
Posty: 480

Status: Offline
Witaj Piotr,

Akt 2 Strachocin i Chodkowo
Działo się we wsi Szelków 17 / 30 stycznia 1901 r. o godzinie 4-ej po południu. W obecności świadków 65-letniego Ludwika Zieleńskiego i 60-letniego Jana Budnego - zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Aleksandrem Biedrzyckim - 24-letnim kawalerem, synem Antoniego i Marianny z Majkowskich małżonków Biedrzyckich, urodzonym w Biedrzycach - Starej Wsi w powiecie płoniawskim, a zamieszkałym we wsi Chodkowo - Załogi w tejże parafii, przy rodzicach włościanach - i Stefanią Majkowską, 23-letnią panną, córką zmarłego Stanisława i żyjącej Marianny z Chrzanowskich małżonków Majkowskich, urodzoną w Strachocinie Starym i tam przy matce zamieszkałą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone równocześnie w Szelkowskim i Płoniawskim Kościołach Parafialnych, w niedziele, a mianowicie: 31 grudnia zeszłego roku/13, 7/20 i 14/27 stycznia tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował ksiądz Paweł Chodkowski miejscowy wikary.

Akt 47 Strachocin
Działo się w Szelkowie 16 / 28 listopada 1895 r. o godzinie 1-ej po południu. W obecności świadków 30-letniego Jana Biedrzyckiego i 28-letniego Józefa Majkowskiego - włościan ze Strachocina, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Władysławem Szymborskim, 28-letnim kawalerem, synem Pawła i Teofili z Siarkowskich małżonków Szymborskich, urodzonym w Sielcu, zamieszkałym w Czerwonce - a Małgorzatą Karoliną (dwóch imion) Majkowską, 20-letnią panną, córką zmarłego Stanisława i żyjącej Marianny z Chrzanowskich małżonków Majkowskich, zamieszkałą w Strachocinie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Czerwonkowskim kościele parafialnym, a mianowicie: 29 października / 10 listopada, 5 / 17 listopada i 12 / 24 listopada, a w Szelkowskim, postanowieniem Pułtuskiej Archidiecezji z dnia 21 listopada nr 457, tylko jedna ogłoszona w dniu 12/24 listopada tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, że w dniu 25 października / 6 listopada tego roku zawarli umowę przedślubną nr 835 u notariusza powiatu makowskiego Ludwika Augustynowicza. Matka nowo zaślubionej wyraziła słowne pozwolenie na ślub.

Pozdrawiam
Anna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 25-05-2016 - 16:38
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 134

Status: Offline
Zwracam się z prośba o przetłumaczenie aktu małżeńskiego Jóżefa Grabowskiego i Wiktorii Sabiny Mazańskiej ślub w 1877 w Krzynowłodze Małej
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =395&y=497

Bardzo dziękuję
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 25-05-2016 - 21:30
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 6099

Status: Offline
46
Krzynowłoga Mała, 13/ 25.XI.1877
Świadkowie - Wojciech Skłodowski, Wójt Gminy z Krzynowłogi Małej, lat 35 i Jacek Zawadzki, właściciel wsi z Kwiatkowa, lat 47;
Pan młody - Józef Grabowski, lat 31, drobny właściciel, wdowiec po zmarłej, Eleonorze Ludwice z Sucheńskich, 10/ 22.I.1875 w Woli Pieniackiej, urodzony w Ruziecku, parafii Krasnosielc, syn Jana i Anny z Bobińskich, drobnych właścicieli z Woli Pieniackiej, zamieszkały w Woli Pieniackiej;
Panna młoda - Wiktoria Sabina Mazańska, panna, urodzona w Kakach Mroczkach, tutejszej parafii, córka nieżyjącego Egidiusza (Idziego) i żyjącej Marianny ze Smolińskich, właścicielki wsi, zamieszkała przy matce;
Zapowiedzi - trzy w parafiach: tutejszej i Krasnosielc;
Pozwolenie dla młodej dała słownie jej matka;
Umowę zawarli w Przasnyszu u Rejenta Okręgu Przasnyskiego, Hipolita Filipowicza, dn. 22.X/ 03.XI, tego roku.

pozdrawiam Ela

-wieku młodej nie podano
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 10-06-2016 - 16:39
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 134

Status: Offline
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysławy Smolińskiej ur w 1891 roku Pienice nr aktu 141
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =195&y=278
Z góry dziękuję
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
historyk1920Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 10-06-2016 - 20:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 06-01-2014
Posty: 939

Status: Offline
Nr 144 Pienice
Działo się w podgrodziu Krasnosielc 21 kwietnia / 3 maja 1891 roku, o godzinie 2 po południu.
Stawił się Łukasz Smoliński 53 lata, rolnik zamieszkały we wsi Pienice. W obecności Jana Grabowskiego
rolnika zamieszkałego w Pienicach i Feliksa Smolińskiego 51 lat mającego,kościelnego zamieszkałego w podgrodziu
Krasnosielc, i okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w miejscowości Pienice
17/29 Kwietnia tego roku o godzinie 2 po południu z jego prawowitej małżonki Franciszki z Ptaków 42 lata
mającej. Dziecięciu temu na świętym chrzcie nadane zostało imię Władysława, a rodzicami chrzestnymi byli
Jan Grabowski, Marianna jego żona /Grabowska/
Akt ten stawającym nie umiejącym czytać został przeczytany, a następnie przez nas tylko podpisany.
Ks.Adolf Biały...

Pozdrawiam
Marek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 12-09-2016 - 08:39
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 134

Status: Offline
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Łukasza Smolińskiego nr aktu 89 z 1897

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2035&y=114

oraz Stanisława Dzielińskiego akt 169 z 1893

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1675&y=253

Dziękuję
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-09-2016 - 11:21
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33791
Skąd: Warszawa
Status: Offline
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
znane Ci: miejscowość, parafia, dane o rodzicach z indeksu z geneteki
1897 89 Łukasz Smoliński Stanisław Marcjanna Gregorczyk Krasnosielc-Sielc
trochę więcej wkładu własnego

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-09-2016 - 15:54
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 134

Status: Offline
czy można więcej informacji wyczytac z tego aktu niż to co w indeksie
Pozdrawiam
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-09-2016 - 16:36
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 6099

Status: Offline
zmarł w Pienicach, 9/ 21.IV.1897, urodzony w Przykutach, lat 58, rolnik, rodzice nieżyjący, pozostawił żonę Franciszkę z Ptaków.

Stanisław Dzieliński, zmarł 12/ 24.X.1893 w Pienicach, lat 2, urodzony w Krępie, parafii Przasnysz, syn Józefa i Katarzyny ze Smolińskich.

pozdrawiam Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Sroczyński_WłodzimierzOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-09-2016 - 16:43
Członek PTG


Dołączył: 09-10-2008
Posty: 33791
Skąd: Warszawa
Status: Offline
można, ale ja nie odczytuję, jeśli proszącemu o pomoc nie chce się napisać tego co już wie dzięki cieżkiej pracy indeksujących
z szacunku dla indeksujących między innymi:)

_________________
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: prosba o przetlumaczenie aktów  PostWysłany: 05-10-2016 - 22:46
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 134

Status: Offline
Witam serdecznie
Mam prośbę o przetłumaczenie aktów ślubu

Aleksander Biedrzycki i Stefania Majkowska 1901 nr aktu 2 Strachocin Stary i Chodkowo
Rodzice Aleksandra to Antoni i Marianna z domu Majkowska
Rodzice Leokadii to Stanisław i Marianna z domu Chrzanowska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =332&y=287

Władysław Szymborski i Małgorzata Karolina Majkowska 1895 nr aktu 47 Strachocin
Rodzice Władysława to: Paweł i Teofila z domu Siarkowska
Rodzice Małgorzaty Karoliny to Stanisław i Marianna z domu Chrzanowska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1998&y=107

Pozdrawiam
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: prosba o przetlumaczenie aktów  PostWysłany: 06-10-2016 - 12:37
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8052
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Witam,

2. Strachocin Stary i Chodkowo
1. Szelków 17.I./30.I.1901 o 4-ej po poł
2. Ludwik Załęski, 65 lat i Jan Budny, 60 lat mający, rolnicy ze Strachocina
3. ALEKSANDER BIEDRZYCKI, kawaler, 24 lata mający, s. Antoniego i Marianny z Majkowskich małż. Biedrzyckich, urodzony w Biedrzycach-Starej Wsi parafia płoniawska, zamieszkały w Chodkowie Załogach tejże parafii przy rodzicach rolnikach
4. STEFANIA MAJKOWSKA, panna, 23 lata mająca, c. zmarłego Stanisława i żyjącej Marianny z Chrzanowskich małż. Majkowskich, urodzona w Strachocinie Starym i tam zamieszkała przy matce
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i płoniawskim kościele parafialnym
6. umowy przedślubnej nie zawarli

47. Strachocin
1. Szelków 16/28.XI.1895 o 1-ej po poł.
2. Jan Biedrzycki, 30 lat i Józef Majkowski, 28 lat mający, rolnicy ze Strachocina
3. WŁADYSŁAW SZYMBORSKI, kawaler, 28 lat mający, s. Pawła i Teofili z Siarkowskich małż. Szymborskich, urodzony w Sielcu, zamieszkały w Czerwonce
4. MAŁGORZATA KAROLINA MAJKOWSKA, panna, 20 lat mająca, c. zmarłego Stanisława i żyjącej Marianny z Chrzanowskich małż. Majkowskich, zamieszkała w Strachocinie
5. trzy zapowiedzi w tutejszym kościele i jedna w czerwonkowskim po dyspensie pułtuskiej konsystorii z 21.XI.br nr 457
7. zawarli umowę przedślubną u makowskiego notariusza Ludwika Augustowicza? 25.X./6.XI.br nr 835
8. pozwolenie ustne matki panny młodej

_________________
Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa  PostWysłany: 11-02-2017 - 22:49
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 134

Status: Offline
Witam
Czy można prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa Aleksandra Majkowskiego syn Wawrzyńca i Julianny Gutowskiej i Pauliny Chodkowskiej córki Antoniego i Karoliny z d. Bobińska ślub Płoniawy Rogowo 1892, nr aktu 36
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0

Pozdrawiam
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kujawa_cezary
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2017 - 06:55
Sympatyk


Dołączył: 21-04-2010
Posty: 7542

Rogowo
36

Działo się we wsi Płoniawy jedenastego /dwudziestego trzeciego/ listopada, tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku, o godzinie czwartej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Bolesława Przybylskiego organisty dwadzieścia cztery lata mającego i Aleksandra Bartołda sługi kościelnego, dwadzieścia pięć lat mającego, obu zamieszkałych we wsi Płoniawy, zawarto dziś religijny związek małżeński między Aleksandrem Majkowskim trzydzieści dwa lata mającym, wdowcem, właścicielem cząstkowym, urodzonym we wsi Majki Gąsewskiej parafii, synem nieżyjących Wawrzyńca i Julianny z Gutowskich małżonków Majkowskich, obecnie zamieszkałym we wsi Rogowo, i Pauliną Chodkowską panną, urodzoną we wsi Rogowo, córką Antoniego i Karoliny z Bobińskich małżonków Chodkowskich właścicieli cząstkowych zamieszkałych we wsi Rogowo, dziewiętnaście lat mającą, zamieszkałą przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Płoniawskim kościele parafialnym w niedzielne dni, a mianowicie: dwudziestego, dwudziestego siódmego września i czwartego października /drugiego, dziewiątego i sześćdziesiątego października/ bieżącego roku. Pozwolenie będącego przy akcie ojca młodej nastąpiło ustnie. Nowożeńcy oświadczyli że zawarli umowę przedślubną u Notariusza Przasnyskiego Powiatu Alfreda Cebulskiego w mieście Przasnysz, trzydziestego października /jedenastego listopada/ bieżącego roku. Religijny obrzęd małżeństwa odprawiony został przez Księdza Edward Gumowskiego, Płoniawskiego Administratora. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez Nas i pierwszego świadka podpisano, drugi świadek nowożeńcy niepiśmienni.

Podpis:

/Ks. Ed. Gumowski Płoniawski Administrator Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego/

/B. Przybylski/

_________________
Cezary Kujawa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa  PostWysłany: 13-02-2017 - 09:39
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 134

Status: Offline
Mam wielką prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Jana Chrzanowskiego /s. Stanisław i Rozalia z d. Rawa / i Rozalia Krzyczkowska /c. Tomasz i Franciszka/ ślub Dzierżenin 1876 nr aktu 14
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... .5&x=0&y=0

Pozdrawiam
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.285873 sekund(y)