Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 15 października 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
kaiser12Offline
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu  PostWysłany: 06-01-2016 - 21:09
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 97

Status: Offline
prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Majkowskiej zm. w 1906 akt 15, Sypniewo

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =174&y=126

a także akt zgonu Ignacego Majkowskiego zm. w 1905 roku akt 69, Sypniewo

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1973&y=259

Dziękuje.
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu  PostWysłany: 07-01-2016 - 23:25
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
1906/15 Sypniewo

1.Gąsewo dn.5/18.02.1906r.

2.Świadkowie:Tomasz Aczubowicz l.49 i Franciszek Bentka l.32
obaj rolnicy z Sypniewa

3.Wczoraj o trzeciej nad ranem w Sypniewie zmarła Franciszka Majkowska zd. Chrzanowska l.54 ,
wdowa po nieżyjącym Ignacym Majkowskim,
córka nieżyjących Stanisława i Rozalii z Rawów małżonków Chrzanowskich ,
urodzona w Bagienicach par. Krasnosielc a w Sypniewie na gospodarstwie swoim żyjąca

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1905/69 Sypniewo

1.Gąsewo dn. 8/21.05.1905 r.

2.Świadkowie:Jan Skuziński l.29 i Antoni Jastrzębski l.38
obaj rolnicy z Sypniewa.

3.Przedwczoraj o ósmej wieczorem w Sypniewie zmarł Ignacy Majkowski l.56,
syn nieżyjących Wawrzyńca i Julianny z Gutowskich małżonków Majkowskich,
urodzony w Majkach,a w Sypniewie na gospodarstwie swoim żyjący.
Zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Chrzanowskich.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 25-01-2016 - 23:18
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 97

Status: Offline
prosiłbym o przetłumaczenie

akt małżeństwa Aleksandra Majkowskiego i Pauliny Chodkowskiej w Rogowie parafia Płoniawy w 1892-11-23 akt 36

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=85&y=165


aktu urodzenia Adolfa Batogowskiego z roku 1897 nr aktu 132 Batogowo

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =86&y=1210

z góry dziękuje za pomoc
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 28-01-2016 - 00:18
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
Rogowo 1892 nr 36
Płoniawy dnia 11/23.11.1892 r.

1.Bolesław Przybylski lat 22 , organista i Aleksander Bartold lat 25, kościelny sługa
obaj z Płoniaw.

2.Aleksander Majkowski lat 32 , właściciel częściowy,rodzony w Majkach par. Gąsewo.
Syn nieżyjących Wawrzyńca i Julianny z Gutowskich małżonków Majkowskich , mieszkający w Rogowie.

3. Paulina Chodkowska lat 19 , panna rodzona w Rogowie. Córka Antoniego i Karoliny z Bobińskich
małżonków Chodkowskich,częściowych właścicieli we wsi Rogowo,przy rodzicach żyjąca.

Zawarli umowę przedślubną dnia 30.10/11.11. tego roku u notariusza Powiatu Przasnyskiego
Alfreda Cybulskiego.

Przypisy USC pewnie już przeczytałeś Piotrze Smile

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Batogowo 1897 nr 132

Gąsewo dnia 1/13.09.1897 r.

1.Franciszek Batogowski lat 30 , rolnik z Batogowa

2.Heronim Batogowski lat 70 i Józef Biedrzycki lat 60 , rolnicy z Batogowa.

3.Antonina z Majkowskich lat 26.

4.Adolf urodzony tego dnia w Batogowie.

Chrzestni:Adolf Napiórkowski z żoną Rozalią.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: prosba o przetłumaczenie  PostWysłany: 28-01-2016 - 13:43
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 97

Status: Offline
bardzo prosiłbym o przetłumaczenie poniższych aktów urodzenia

Akt urodzenia Krasnosielc
Franciszek Majkowski syn Aleksandra i Pauliny z d. Chodkowska ur. 1893 akt 134 Rogowo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 878&y=1378

Hilary Majkowski syn Aleksandra i Pauliny z d. Chodkowska ur. 1895 akt 24
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 203&y=1577

z góry dziękuje
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: prosba o przetłumaczenie  PostWysłany: 28-01-2016 - 22:48
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
Dla ścisłości Rogowo to par. Płoniawy Smile

Rogowo 1893 nr 134

Płoniawy dnia 5/17.09.1893 r.

1.Aleksander Majkowski lat32,właściciel częściowy z Rogowa

2.Antoni Chodkowski l.70 i Sylwester Grzybowski l.50,obaj właściciele częściowi z Rogowa

3.Paulina z Chodkowskich lat 20

4.Franciszek urodzony 3/15.09.1893 r. w Rogowie

Chrzestni: Antoni Chodkowski i Franciszka Krępska

----------------------------------------------------------------------


Rogowo 1895 nr 24

Płoniawy dnia 15/27.01.1895 r.

1.Aleksander Majkowski lat 35,właściciel częściowy z Rogowa

2.Antoni Chodkowski l.70 i Sylwester Grzybowski l.60,obaj właściciele częściowi z Rogowa

3.Paulina z Chodkowskich lat 21

4.Hilary urodzony 8/20.01.1895 roku w Rogowie

Chrzestni: Franciszek Chodkowski i Stanisława Chodkowska.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 01-02-2016 - 08:26
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 97

Status: Offline
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia

Mariana Majkowskiego syn Aleksandra i Otyli
Ur. 1909 nr aktu 173, Sypniewo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2550&y=156

Stanisławę Majkowską ur. 1905 nr aktu 165 Sypniewo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1912&y=191

Pozdrawiam
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 02-02-2016 - 16:19
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 97

Status: Offline
Chciałbym prosić o pomoc w przetłumaczeniu

Akt zgonu Antoniny Batogowskiej rok 1905 akt nr 131, Batogowo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =197&y=147

akt urodzenia Kazimiery Batogowskiej rok 1909 nr 66, Sypniewo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 722&y=1160

Z góry dziękuje
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 02-02-2016 - 18:04
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
Batogowo 1905 nr 131

Gąsewo dnia 17/30.12.1905 r.

1.Franciszek Batogowski l.36 i Feliks Rzewnicki,obaj rolnicy z Batogowa.

2.Antonina Batogowska zd. Majkowska lat 31 , zmarła przedwczoraj 15/28.05
w Batogowie.Córka nieżyjącego Ignacego i żyjącej Franciszki z Chrzanowskich
małżonków Majkowskich,rodzona w Chełchach a teraz w Batogowie przy mężu
na gospodarstwie zostająca.Zostawiła po sobie owdowiałego męża
Franciszka Batogowskiego.


--------------------------------------------------------------------------------------------------


Sypniewo 1909 nr 66

1.Józef Batogowski lat 39 rolnik z Sypniewa

2.Antoni Żerański l.40 i Feliks Zbikowski l.30,obaj rolnicy z Sypniewa.

3.Anastazja z Krzyżewskich lat27

4.Kazimiera urodzona 2/15.05 w Sypniewie
Chrz. Antoni Żerański z żoną Marianną.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 02-02-2016 - 18:32
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
Sypniewo 1909 nr173

Gąsewo dnia 22.11/5.12.1909 roku

1.Aleksander Majkowski l.32 rolnik z Sypniewa.

2.Franciszek Chełchowski l.33 i Aleksander Krzyżewski l.37
obaj rolnicy z Sypniewa.

3.Otylia z Nałęczów lat 28.

4.Marian , urodzony 20.11/3.12 w Sypniewie.

Chrz.: Stanisław Majkowski i Teodozja Majkowska


---------------------------------------------------------------------------------------

Sypniewo 1905 nr 165

Gąsewo dnia 26.11/9.12.1905 roku

1.Aleksander Majkowski l.29 rolnik z Sypniewa.

2.Jan Zalewski l.40 i Antoni Krzyżewski l. 38 , obaj rolnicy z Sypniewa.

3.Otylia z Nałęczów lat26.

4.Stanisława urodzona wczoraj w Sypniewie.

Chrz. Felicjan Nałęcz z żoną Karoliną.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 02-02-2016 - 23:13
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 97

Status: Offline
Chciałbym prosić o pomoc w przetłumaczeniu akty urodzenia

Zenobia Majkowska ur. 1904 nr aktu 132, Sypniewo

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 224&y=1302

Franciszek Ksawery ur 1902 nr aktu 186
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 218&y=1230

Z góry dziękuje
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 04-02-2016 - 10:55
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
Sypniewo 1904 nr 132

Gąsewo dnia 12/25.09.1904 roku.

1.Aleksander Majkowski l.28 rolnik z Sypniewa.

2.Józef Mróz l.24 i Stanisław Wysocki l.35,obaj robotnicy z Gąsewa.

3.Otylia z Nałeczów lat 25.

4.Zenobia urodzona 10/23.09 w Sypniewie.
Chrz. Jan Majkowski z żoną Franciszką.

-------------------------------------------------------------------------------

Sypniewo 1902 nr186

Gąsewo dnia 25.11/8.12.1902 r.

1.Aleksander Majkowski l.25 rolnik z Sypniewa.

2.Antoni Krzyżewski l.35 i Aleksander Krzyżewski l.32,obaj rolnicy z Sypniewa.

3.Otylia z Nałęczów lat 20.

4.Franciszek Ksawery urodzony dn.20.11/3.12.1902r. w Sypniewie.
Chrz. Jan Majkowski i Franciszka Majkowska.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 04-02-2016 - 16:25
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 97

Status: Offline
Chciałbym prosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa

Feliks Żbikowski /syn Cypriana i Anieli z d. Chełchowska/ i Helena Majkowska z domu Nożewska\ małżeństwo 1904 akt 16

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

akt zgonu Zenobii Majkowskiej zm. 1905 nr aktu 83 Sypniewo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Z góry dziękuje
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 04-02-2016 - 17:11
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
Sypniewo i Zamość 1904 nr 16

Gąsewo dnia 1/14.02.1904 r.

1.Wincenty Agaczewski l.21, gminny pisarz z Sypniewskiego Zarządu(?)
i Władysław Wysocki l.28 robotnik z Gąsewa.

2. Feliks Żbikowski kawaler,syn zmarłego Cypriana i żyjącej Anieli zd Chełchowskiej
małżonków Żbikowskich, rodzony w Sypniewie i tam przy matce żyjący, lat 24 mający.

3. Helena Majkowska panna , córka Stanisława i Walerii zd Nożewskiej małżonków Majkowskich,
rodzona we wsi Rzechowo-Gać , w Zamościu przy rodzicach rolnikach żyjąca , lat 21 mająca.

Umowy przedślubnej nie zawarli.

-----------------------------------------------------------------------------

Sypniewo 1904 nr 83

Gąsewo dnia 14/27.07.1905 r.

1.Aleksander Majkowski l.28 i Aleksander Krzyżewski l.30
obaj rolnicy z Sypniewa.

2. Zenobia Majkowska , 10 miesięcy mająca zmarła wczoraj w Sypniewie,
córka Aleksandra i Otylii zd Nałęcz małżonków Majkowskich,rodzona w Sypniewie.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kaiser12Offline
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu  PostWysłany: 04-02-2016 - 20:36
Sympatyk


Dołączył: 30-05-2015
Posty: 97

Status: Offline
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia

Feliksy Majkowskiej ur. 1907 nr aktu 59 Wola Pienicka, par. Krasnosielc
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =185&y=113

Michaliny Majkowskiej ur. 1903 nr aktu 66 Wola Pienicka, par. Krasnosielc

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 998&y=1162

Bardzo dziękuje
Piotr
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.236324 sekund(y)