Autor |
Wiadomość |
kaiser12 |
|
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu
Wysłany: 06-01-2016 - 21:09
|
|
Dołączył: 30-05-2015
Posty: 116
Status: Offline
|
|
|
|
|
dstancel |
|
Temat postu: Tłumaczenie aktu zgonu
Wysłany: 07-01-2016 - 23:25
|
|
Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86
Status: Offline
|
|
1906/15 Sypniewo
1.Gąsewo dn.5/18.02.1906r.
2.Świadkowie:Tomasz Aczubowicz l.49 i Franciszek Bentka l.32
obaj rolnicy z Sypniewa
3.Wczoraj o trzeciej nad ranem w Sypniewie zmarła Franciszka Majkowska zd. Chrzanowska l.54 ,
wdowa po nieżyjącym Ignacym Majkowskim,
córka nieżyjących Stanisława i Rozalii z Rawów małżonków Chrzanowskich ,
urodzona w Bagienicach par. Krasnosielc a w Sypniewie na gospodarstwie swoim żyjąca
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1905/69 Sypniewo
1.Gąsewo dn. 8/21.05.1905 r.
2.Świadkowie:Jan Skuziński l.29 i Antoni Jastrzębski l.38
obaj rolnicy z Sypniewa.
3.Przedwczoraj o ósmej wieczorem w Sypniewie zmarł Ignacy Majkowski l.56,
syn nieżyjących Wawrzyńca i Julianny z Gutowskich małżonków Majkowskich,
urodzony w Majkach,a w Sypniewie na gospodarstwie swoim żyjący.
Zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę z Chrzanowskich. |
_________________ Pozdrawiam Darek Stancel
|
|
|
|
|
kaiser12 |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 25-01-2016 - 23:18
|
|
Dołączył: 30-05-2015
Posty: 116
Status: Offline
|
|
|
|
|
dstancel |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 28-01-2016 - 00:18
|
|
Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86
Status: Offline
|
|
Rogowo 1892 nr 36
Płoniawy dnia 11/23.11.1892 r.
1.Bolesław Przybylski lat 22 , organista i Aleksander Bartold lat 25, kościelny sługa
obaj z Płoniaw.
2.Aleksander Majkowski lat 32 , właściciel częściowy,rodzony w Majkach par. Gąsewo.
Syn nieżyjących Wawrzyńca i Julianny z Gutowskich małżonków Majkowskich , mieszkający w Rogowie.
3. Paulina Chodkowska lat 19 , panna rodzona w Rogowie. Córka Antoniego i Karoliny z Bobińskich
małżonków Chodkowskich,częściowych właścicieli we wsi Rogowo,przy rodzicach żyjąca.
Zawarli umowę przedślubną dnia 30.10/11.11. tego roku u notariusza Powiatu Przasnyskiego
Alfreda Cybulskiego.
Przypisy USC pewnie już przeczytałeś Piotrze
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Batogowo 1897 nr 132
Gąsewo dnia 1/13.09.1897 r.
1.Franciszek Batogowski lat 30 , rolnik z Batogowa
2.Heronim Batogowski lat 70 i Józef Biedrzycki lat 60 , rolnicy z Batogowa.
3.Antonina z Majkowskich lat 26.
4.Adolf urodzony tego dnia w Batogowie.
Chrzestni:Adolf Napiórkowski z żoną Rozalią. |
_________________ Pozdrawiam Darek Stancel
|
|
|
|
|
kaiser12 |
|
Temat postu: prosba o przetłumaczenie
Wysłany: 28-01-2016 - 13:43
|
|
Dołączył: 30-05-2015
Posty: 116
Status: Offline
|
|
|
|
|
dstancel |
|
Temat postu: prosba o przetłumaczenie
Wysłany: 28-01-2016 - 22:48
|
|
Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86
Status: Offline
|
|
Dla ścisłości Rogowo to par. Płoniawy
Rogowo 1893 nr 134
Płoniawy dnia 5/17.09.1893 r.
1.Aleksander Majkowski lat32,właściciel częściowy z Rogowa
2.Antoni Chodkowski l.70 i Sylwester Grzybowski l.50,obaj właściciele częściowi z Rogowa
3.Paulina z Chodkowskich lat 20
4.Franciszek urodzony 3/15.09.1893 r. w Rogowie
Chrzestni: Antoni Chodkowski i Franciszka Krępska
----------------------------------------------------------------------
Rogowo 1895 nr 24
Płoniawy dnia 15/27.01.1895 r.
1.Aleksander Majkowski lat 35,właściciel częściowy z Rogowa
2.Antoni Chodkowski l.70 i Sylwester Grzybowski l.60,obaj właściciele częściowi z Rogowa
3.Paulina z Chodkowskich lat 21
4.Hilary urodzony 8/20.01.1895 roku w Rogowie
Chrzestni: Franciszek Chodkowski i Stanisława Chodkowska. |
_________________ Pozdrawiam Darek Stancel
|
|
|
|
|
kaiser12 |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 01-02-2016 - 08:26
|
|
Dołączył: 30-05-2015
Posty: 116
Status: Offline
|
|
|
|
|
kaiser12 |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 02-02-2016 - 16:19
|
|
Dołączył: 30-05-2015
Posty: 116
Status: Offline
|
|
|
|
|
dstancel |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 02-02-2016 - 18:04
|
|
Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86
Status: Offline
|
|
Batogowo 1905 nr 131
Gąsewo dnia 17/30.12.1905 r.
1.Franciszek Batogowski l.36 i Feliks Rzewnicki,obaj rolnicy z Batogowa.
2.Antonina Batogowska zd. Majkowska lat 31 , zmarła przedwczoraj 15/28.05
w Batogowie.Córka nieżyjącego Ignacego i żyjącej Franciszki z Chrzanowskich
małżonków Majkowskich,rodzona w Chełchach a teraz w Batogowie przy mężu
na gospodarstwie zostająca.Zostawiła po sobie owdowiałego męża
Franciszka Batogowskiego.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Sypniewo 1909 nr 66
1.Józef Batogowski lat 39 rolnik z Sypniewa
2.Antoni Żerański l.40 i Feliks Zbikowski l.30,obaj rolnicy z Sypniewa.
3.Anastazja z Krzyżewskich lat27
4.Kazimiera urodzona 2/15.05 w Sypniewie
Chrz. Antoni Żerański z żoną Marianną. |
_________________ Pozdrawiam Darek Stancel
|
|
|
|
|
dstancel |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 02-02-2016 - 18:32
|
|
Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86
Status: Offline
|
|
Sypniewo 1909 nr173
Gąsewo dnia 22.11/5.12.1909 roku
1.Aleksander Majkowski l.32 rolnik z Sypniewa.
2.Franciszek Chełchowski l.33 i Aleksander Krzyżewski l.37
obaj rolnicy z Sypniewa.
3.Otylia z Nałęczów lat 28.
4.Marian , urodzony 20.11/3.12 w Sypniewie.
Chrz.: Stanisław Majkowski i Teodozja Majkowska
---------------------------------------------------------------------------------------
Sypniewo 1905 nr 165
Gąsewo dnia 26.11/9.12.1905 roku
1.Aleksander Majkowski l.29 rolnik z Sypniewa.
2.Jan Zalewski l.40 i Antoni Krzyżewski l. 38 , obaj rolnicy z Sypniewa.
3.Otylia z Nałęczów lat26.
4.Stanisława urodzona wczoraj w Sypniewie.
Chrz. Felicjan Nałęcz z żoną Karoliną. |
_________________ Pozdrawiam Darek Stancel
|
|
|
|
|
kaiser12 |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu urodzenia
Wysłany: 02-02-2016 - 23:13
|
|
Dołączył: 30-05-2015
Posty: 116
Status: Offline
|
|
|
|
|
dstancel |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu urodzenia
Wysłany: 04-02-2016 - 10:55
|
|
Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86
Status: Offline
|
|
Sypniewo 1904 nr 132
Gąsewo dnia 12/25.09.1904 roku.
1.Aleksander Majkowski l.28 rolnik z Sypniewa.
2.Józef Mróz l.24 i Stanisław Wysocki l.35,obaj robotnicy z Gąsewa.
3.Otylia z Nałeczów lat 25.
4.Zenobia urodzona 10/23.09 w Sypniewie.
Chrz. Jan Majkowski z żoną Franciszką.
-------------------------------------------------------------------------------
Sypniewo 1902 nr186
Gąsewo dnia 25.11/8.12.1902 r.
1.Aleksander Majkowski l.25 rolnik z Sypniewa.
2.Antoni Krzyżewski l.35 i Aleksander Krzyżewski l.32,obaj rolnicy z Sypniewa.
3.Otylia z Nałęczów lat 20.
4.Franciszek Ksawery urodzony dn.20.11/3.12.1902r. w Sypniewie.
Chrz. Jan Majkowski i Franciszka Majkowska. |
_________________ Pozdrawiam Darek Stancel
|
|
|
|
|
kaiser12 |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 04-02-2016 - 16:25
|
|
Dołączył: 30-05-2015
Posty: 116
Status: Offline
|
|
|
|
|
dstancel |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 04-02-2016 - 17:11
|
|
Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86
Status: Offline
|
|
Sypniewo i Zamość 1904 nr 16
Gąsewo dnia 1/14.02.1904 r.
1.Wincenty Agaczewski l.21, gminny pisarz z Sypniewskiego Zarządu(?)
i Władysław Wysocki l.28 robotnik z Gąsewa.
2. Feliks Żbikowski kawaler,syn zmarłego Cypriana i żyjącej Anieli zd Chełchowskiej
małżonków Żbikowskich, rodzony w Sypniewie i tam przy matce żyjący, lat 24 mający.
3. Helena Majkowska panna , córka Stanisława i Walerii zd Nożewskiej małżonków Majkowskich,
rodzona we wsi Rzechowo-Gać , w Zamościu przy rodzicach rolnikach żyjąca , lat 21 mająca.
Umowy przedślubnej nie zawarli.
-----------------------------------------------------------------------------
Sypniewo 1904 nr 83
Gąsewo dnia 14/27.07.1905 r.
1.Aleksander Majkowski l.28 i Aleksander Krzyżewski l.30
obaj rolnicy z Sypniewa.
2. Zenobia Majkowska , 10 miesięcy mająca zmarła wczoraj w Sypniewie,
córka Aleksandra i Otylii zd Nałęcz małżonków Majkowskich,rodzona w Sypniewie. |
_________________ Pozdrawiam Darek Stancel
|
|
|
|
|
kaiser12 |
|
Temat postu: Prosba o tłumaczenie aktu
Wysłany: 04-02-2016 - 20:36
|
|
Dołączył: 30-05-2015
Posty: 116
Status: Offline
|
|
|
|
|
|