Autor |
Wiadomość |
tboron |
|
Temat postu: OK - Tłumaczenie z j. francuskiego dot. karty pobytu?
Wysłany: 27-08-2018 - 21:04
|
|
Dołączył: 05-11-2016
Posty: 51
Skąd: Polska
Status: Offline
|
|
Dzień Dobry, proszę o przetłumaczenie/odczytanie dwóch dokumentów otrzymanych z Francji, prawdopodobnie są to karty pobytu...
1) Dokument dotyczy: Boroń Paweł we Francji zamieszkały Metz, 20 Rue de Pont-a-Mousson
a w szczególności czego dotyczy kolumna "OBSERVATIONS" i co tam jest napisane oraz czego dotyczy kolumna "Depuis" i "EN LOGEMENT" i co tam jest napisane
https://drive.google.com/file/d/1i6MbM2Bq8ZbuM2_Ob0cL0PH5cZ3QS-Gf/view?usp=sharing
2) Dokument dotyczy: Boroń Władysław
a w szczególności czego dotyczy kolumna "OBSERVATIONS" i co tam jest napisane oraz czego dotyczy kolumna "Depuis" i "EN LOGEMENT" i co tam jest napisane
https://drive.google.com/file/d/1G_4wsk3KLXnNPT78eX6ckYtwqNVJxCXJ/view?usp=sharing
Dziękuję
_________________
Pozdrawiam
Tomasz |
Ostatnio zmieniony przez tboron dnia 28-08-2018 - 08:18, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Tłumaczenie z j. francuskiego dot. karty pobytu?
Wysłany: 27-08-2018 - 22:13
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13279
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Baron Paweł, woźnica [?] / kołodziej [?]
Baron Paweł, ur. 18.1.1875 w Krolosnow (Polska), katolik
Uwagi: obywatelstwo polskie; zgodnie z raportem 7 Sekcji miał umrzeć w Montigny-les-Metz 25 III 193.
Przybył z: Garny
Zamieszkały od:
14.9.1921 — Rue de Pont-ŕ-Mousson 20
28.5.1927 — Szpital Diac. [?]
15.6.1927 — na Rue de Pont-ŕ-Mousson 20 (wyjazd)
---
Baron Władysław, woźnica
Baron Władysław, ur. 22.2.1901 w Grodowschen (Polska), katolik
Uwagi: obywatelstwo polskie
Baron z domu Szyrmczak Weronika, ur. 13.10.1907 w Kaliszu
Uwagi: przyjechała pod nazwiskiem Szymczak
[dopisek ołówkiem:] nazywa się Boron
Przybył z: Montigny
Zamieszkały od:
28.4.1925 — Szpital Bon-Secours
30.6.1925 — do Montigny (wyjazd)
4.4.1927 — Rue aux Ossons 6 bis, Michalski
18.2.1928 — Rue [du] Pontiffroy 11 (przyjazd)
28.10.1929 — ... St. Julien ... [?] |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
tboron |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-08-2018 - 08:18
|
|
Dołączył: 05-11-2016
Posty: 51
Skąd: Polska
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie |
|
|
|
|
|
|
|
|