Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 21 listopada 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Paulina_WOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-05-2019 - 16:24
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2014
Posty: 477

Status: Offline
Witam,
serdecznie proszę o pomoc w odczytaniu zawodu Jana Adama (podkreślone na czerwono). Nie rozumiem pierwszego słowa Sad [?] hujus loci
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fec37f0d8994de0f

_________________
Pozdrawiam, Paulina

https://genztarnowa.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 29-05-2019 - 17:43
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4167
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Paulina_W napisał:
Witam,
serdecznie proszę o pomoc w odczytaniu zawodu Jana Adama (podkreślone na czerwono). Nie rozumiem pierwszego słowa Sad [?] hujus loci
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fec37f0d8994de0f

Ja też nie mam pojęcia, co tam napisano. Wygląda na „sacbino” [???]. Może to czeski błąd i ma być „scabino hujus loci” (miejscowy ławnik)?

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Paulina_WOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-05-2019 - 20:30
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2014
Posty: 477

Status: Offline
Andrzej75 napisał:
Paulina_W napisał:
Witam,
serdecznie proszę o pomoc w odczytaniu zawodu Jana Adama (podkreślone na czerwono). Nie rozumiem pierwszego słowa Sad [?] hujus loci
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/fec37f0d8994de0f

Ja też nie mam pojęcia, co tam napisano. Wygląda na „sacbino” [???]. Może to czeski błąd i ma być „scabino hujus loci” (miejscowy ławnik)?


Ja też odczytałam scabino. Możliwe, że tak jak piszesz czeski błąd Very Happy
Metryka chrztu jest z 1739 r. Volxheim, parafia Wollstein, Niemcy. Jan Adam to mój 7xpradziadek Wink

_________________
Pozdrawiam, Paulina

https://genztarnowa.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 02-06-2019 - 11:58
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 100

Status: Offline
Bardzo proszę o odczytanie/przetłumaczenie słowa podkreślonego:
https://drive.google.com/open?id=1UNw-Z ... NzyBN33WWb

Dziękuję
Marcin
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 02-06-2019 - 12:18
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4167
Skąd: Wrocław
Status: Offline
W_Marcin napisał:
Bardzo proszę o odczytanie/przetłumaczenie słowa podkreślonego:
https://drive.google.com/open?id=1UNw-Z ... NzyBN33WWb

Słowo podkreślone trzeba czytać łącznie z poprzednim: non subditorum — niebędących poddanymi [co znaczy: niebędących parafianami].

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-06-2019 - 16:48
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 100

Status: Offline
Proszę jeszcze o pomoc, co może oznaczać to słowo:
https://drive.google.com/open?id=1FnAYD ... 4kxKiHj3or
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-06-2019 - 17:12
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4167
Skąd: Wrocław
Status: Offline
W_Marcin napisał:
Proszę jeszcze o pomoc, co może oznaczać to słowo:
https://drive.google.com/open?id=1FnAYD ... 4kxKiHj3or

Odczytuję to jako: Wrobork. Może chodzi o Frombork.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
W_MarcinOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-06-2019 - 17:22
Sympatyk


Dołączył: 18-01-2018
Posty: 100

Status: Offline
Dziękuję
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Paulina_WOffline
Temat postu:   PostWysłany: 07-06-2019 - 11:49
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2014
Posty: 477

Status: Offline
Witam,
Jaki był zawód Pawła? Czy to jest zawód, wydaje mi się, że zapisano tam itali. Może chodzi o pochodzenie? Metryki sa z przełomu XVII i XVIII wieku.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5f5637c0ae553195
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/dad96310c0e5165a
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0dc0f70685401932
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/1e085e32ce6e21fb

_________________
Pozdrawiam, Paulina

https://genztarnowa.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 07-06-2019 - 17:23
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4167
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Paulina_W napisał:
Jaki był zawód Pawła? Czy to jest zawód, wydaje mi się, że zapisano tam itali. Może chodzi o pochodzenie?

Mnie się też wydaje, że napisano „Itali” (Włocha).

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Paulina_WOffline
Temat postu:   PostWysłany: 07-06-2019 - 18:16
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2014
Posty: 477

Status: Offline
Andrzej75 napisał:
Paulina_W napisał:
Jaki był zawód Pawła? Czy to jest zawód, wydaje mi się, że zapisano tam itali. Może chodzi o pochodzenie?

Mnie się też wydaje, że napisano „Itali” (Włocha).


Pięknie dziękuję Smile przeszukałam jeszcze raz wszystkie akty jakie mam i w jednym jest rozwiązanie! o ile się nie mylę to Paweł był murarzem z Włoch: Italii murarii https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/81115b7cd1eace1c
to by tłumaczyło dlaczego w każdym akcie jest inna pisownia nazwiska Wink

_________________
Pozdrawiam, Paulina

https://genztarnowa.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Paulina_WOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-06-2019 - 17:29
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2014
Posty: 477

Status: Offline
Witam,
serdecznie proszę o odczytanie zawodu Bartłomieja. Znalazłam tylko jeden akt, w którym podają jego zawód, ale ja odczytuję fenebrarii, więc coś nie tak Sad
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7ea1abe679797640

_________________
Pozdrawiam, Paulina

https://genztarnowa.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 10-06-2019 - 18:02
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 4167
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Ja tam czytam: fenestrarii.
http://scriptores.pl/elexicon/pl/lemma/FENESTRARIUS

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Paulina_WOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-06-2019 - 20:24
Sympatyk


Dołączył: 29-09-2014
Posty: 477

Status: Offline
Andrzej75 napisał:


Super, serdecznie dziękuję. Jesteś niezawodny Smile Dla mnie to często jakieś bazgroły są Sad
Trochę mnie dziwi, że każdy brat inny zwód wykonywał. Ciekawe czy Bartłomiej miał dużo pracy w 1 połowie XVIII wieku.

_________________
Pozdrawiam, Paulina

https://genztarnowa.blogspot.com
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wz6yqdOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-07-2019 - 21:40


Dołączył: 30-05-2017
Posty: 2
Skąd: Raleigh, NC, USA
Status: Offline
Witem,

Uprzejmie proszę o pomoc w odcyfrowaniu części aktu ślubu Jana Wajsa (pierwszy od dołu po prawej stronie)

http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301/sygn.%201203/images/PL_1_301_1203_0040.jpg

Nie mogę odczytać dwóch słów w rubryce dotyczącej pana młodego:

"Joannes Wais textor ??? ex Haczow Cir. Sanocensis filius Andreae ??? textoris et Rosalia Bajger nata"

Z góry dziękuję...
Wojtek Kozłowski
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.070508 sekund(y)