Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
poniedziałek, 02 grudnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
EwaChojnowskaOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...  PostWysłany: 03-03-2009 - 17:02
Sympatyk


Dołączył: 22-10-2007
Posty: 16
Skąd: Brzeg
Status: Offline
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego słowa. Pojawiło się w aktach metrykalnych jako nazwa zawodu w I połowie XIX wieku. Równocześnie występują takie określenia jak inquillinus, hortulanus czy cmetho. Będę wdzięczna za pomoc bo strasznie mnie to męczy.
Pozdrawiam
Ewa


Ostatnio zmieniony przez EwaChojnowska dnia 04-03-2009 - 09:43, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
DornfeldOffline
Temat postu: Gazillaceus- cóż to jest?  PostWysłany: 03-03-2009 - 17:22
Sympatyk


Dołączył: 02-02-2009
Posty: 139

Status: Offline
hortulanus = ogrodnik
reszty nie znalazłem.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
DornfeldOffline
Temat postu: Gazillaceus- cóż to jest?  PostWysłany: 03-03-2009 - 17:27
Sympatyk


Dołączył: 02-02-2009
Posty: 139

Status: Offline
jeszcze jedno słowo
inquillinus - mieszkaniec bez prawa własności
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tomek1973
Temat postu: Gazillaceus- cóż to jest?  PostWysłany: 03-03-2009 - 17:53
Sympatyk


Dołączył: 16-01-2009
Posty: 1847

"z" w łacinie występowało tylko w wyrazach obcego pochodzenia. Istnieje łacińskie słowo "gaza" oznaczające: skarb, skarbiec, zapasy, żywność.


Ostatnio zmieniony przez Tomek1973 dnia 07-03-2009 - 15:49, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Krystyna_UrbanowiczOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-03-2009 - 19:06
Sympatyk


Dołączył: 01-02-2009
Posty: 46

Status: Offline
cmet/h/o/sus/-kmieć/gospodarz na jednym łanie/


Pozdrawiam Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
helenkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-03-2009 - 19:50
Sympatyk


Dołączył: 13-08-2007
Posty: 97
Skąd: Wrocław
Status: Offline
To słowo składa się z dwóch członów, czy dobrze został odczytany drugi człon, może ta druga część lacteus-mleczny, pełen mleka lub forma od czasownika lacto-dawać mleko. Czyli ktoś kto ma zawód dziś powiedzielibyśmy mleczarz, ale nie koniecznie. Pozdrawiam ,Helenka
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
EwaChojnowskaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-03-2009 - 20:18
Sympatyk


Dołączył: 22-10-2007
Posty: 16
Skąd: Brzeg
Status: Offline
Dziękuję wszystkim za podpowiedzi. Pozwolę sobie wstawić link do takiego zapisu


może on coś podpowie.
Pozdrawiam Ewa
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
helenkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-03-2009 - 23:01
Sympatyk


Dołączył: 13-08-2007
Posty: 97
Skąd: Wrocław
Status: Offline
No tak, po pierwsze to usuń jedno l, natomiast druga część trudna do odczytania, Sprawdziłam mleczarz to lacticinator.Będę szukać dalej.Helena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Pobłocka_ElżbietaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-03-2009 - 08:55
Sympatyk


Dołączył: 22-01-2009
Posty: 3534

Status: Offline
do słowa gazilla-CEU-s
ceu 1.tak jakby ,całkiem jak ,podobnie jak
2./z con./jakby, jak gdyby

cmetho
meto znaczy ,żąć,kosić,ścinać
metator ,to mierniczy

do słowa ingullinus,dodam
in najczęściej znaczy NIE
linea,linus to sznur ciesielski
Może będą pomocne.
Pozdrawiam serdecznie
Elżbieta

_________________
Pozdrawiam
Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wladyslaw_MoskalOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-03-2009 - 21:55
Sympatyk


Dołączył: 25-04-2008
Posty: 1574

Status: Offline
Witam,

wg mnie, proboszcz stworzyl wyraz, przywolujac cos ze swojej pamieci, bo chyba nie
mial do dyspozycji dzisiejszego slownika polsko-lacinskiego.

Slowo "quasillus" = maly koszyk, moze to proboszcz uzywajac "gazila..." z roznymi
koncowkami, mial na mysli tych, ktorzy wyrabiali koszyki ?

Moze to mial byc zapis +/- "quasilaceus", ktory poprzez slowniki lacinsko-angielsko-polskie
mozna z duzym przyblizeniem przetlumaczyc jako .. dzierzawca, mniejszy wlasciciel.
Chyba jeszcze mozna "cos wyskrobac", jesli ktos ma pomysl z "quasi..." zamiast "gazi...".

Wladyslaw
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
EwaChojnowskaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-03-2009 - 22:36
Sympatyk


Dołączył: 22-10-2007
Posty: 16
Skąd: Brzeg
Status: Offline
Bardzo dziękuję za podpowiedź. Męczy mnie to okropnie, bo mój przodek ma wpisaną taką nazwę zawodu. Poza "zawodami" związanymi z pracą w ziemi, pojawiają się też tkacze, więc może ten wytwórca koszyków to jakiś pomysł?
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
helenkaOffline
Temat postu: gaza laetus  PostWysłany: 07-03-2009 - 15:49
Sympatyk


Dołączył: 13-08-2007
Posty: 97
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Witajcie, znalazłam:
Drugie znaczenie słowa gaza w przenośni oznacza bogactwo, majątek;
Zwrot ten jest użyty w V księdze, wiersz 40 Wergiliusza ”Eneida”; cytuję
; „et gaza laetus agresti excipit…”.(za Słownikim Łacińsko- Polskim ,tom II str.635 wyd.PWN, Warszawa 1962).
A zatem to nie zawód zapisał proboszcz, ale status majątkowy [ w wolnym tłumaczeniu ; bogacz, bogaty, majętny]. Proboszcz stworzył zupełnie nowe nieistniejące słowo, drugą część zapisał błędnie ;
laceus a powinno być laetus[ czyta się letus]. W wiosce zazwyczaj wśród chłopów bywało kilku bogaczy ,których było stać na wynajmowanie parobków. Wywyższali się bardzo mówiąc osobie , że inni ich „uważają”. Pozdrawiam .Helena


Ostatnio zmieniony przez helenka dnia 07-03-2009 - 20:30, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tomek1973
Temat postu: gaza laetus  PostWysłany: 07-03-2009 - 15:52
Sympatyk


Dołączył: 16-01-2009
Posty: 1847

Cieszę się, że odkryła pani to, o czym napisałem powyżej Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BozennaOffline
Temat postu: Co to za zawód?  PostWysłany: 07-03-2009 - 16:41
Sympatyk


Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2423
Skąd: Francja
Status: Offline
Na pierwszy rzut oka, odpowiedz jest: tak!
Pracownik kolei, maszynista, ale tez moze byc inzynier przy budowie kolei (osoba prowadzaca budowe kolei).
Wszystko zalezy od daty tego aktu.
Serdecznosci
Bozenna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.660542 sekund(y)