Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
niedziela, 05 kwietnia 2020

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Jan.EjzertOffline
Temat postu: Tłumaczenie z litewskiego - opis zdjęcia - OK.  PostWysłany: 25-01-2018 - 13:56
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 25-03-2011
Posty: 854
Skąd: woj. łódzkie
Status: Offline
Uprzejmie proszę o choćby częściowe przetłumaczenie tekstu na odwrocie zdjęcia.

[IMG=http://s1.fotowrzut.pl/1M7WW9UJ9O/1_medium.jpg]

_________________
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.


Ostatnio zmieniony przez Jan.Ejzert dnia 01-02-2018 - 12:12, w całości zmieniany 2 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jan.EjzertOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-01-2018 - 16:33
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 25-03-2011
Posty: 854
Skąd: woj. łódzkie
Status: Offline
Podciągam temat do góry Smile

_________________
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
enoraOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-02-2018 - 00:28
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 07-10-2011
Posty: 53

Status: Offline
Nie jestem w tym dobra, ale przekładając na drukowane widzę to mniej więcej tak:

[Nieczytelne, prawdopodobnie imię]
Šiunčiu šį paveikslelį tau prisimimui, nes kaip matije [?] mes vienas kitą pamiršam kaip ir atrodam. Tai nors prisiminimas liks iš šio mažo vaizdo.
Broliai Petruškevičiai Bronius, Hiliaryas [?] ir mano dukrelė Trutė [imię?] linkim gero pasisekimo tavo jaunystoje ir geros sekmės gyvenime.
1951 m. gegužis mėn. 14
Lazdijai
[nieczytelne] tavo, tavo broliai

Mniej więcej powinno to znaczyć:
[...] Wysyłam ten obrazek, tobie na pamiątkę, ponieważ jak [widać?] my jeden drugiego zapominamy jak wyglądamy. To chociaż wspomnienie zostanie z tego małego wizerunku.
Bracia Pietruszkiewiczowie Bronisław, Hilary (?) i moja córeczka Trute [?] życzymy tobie wszystkiego najlepszego w młodości i powodzenia w życiu.
14 grudnia 1951
[...] twoi bracia

Mam nadzieję, że nie przekłamałam za bardzo Smile.

Pozdrawiam,
Eleonora
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jan.EjzertOffline
Temat postu:   PostWysłany: 01-02-2018 - 12:10
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 25-03-2011
Posty: 854
Skąd: woj. łódzkie
Status: Offline
Serdecznie Ci dziękuję Eleonora, za pomoc. Wspaniale, że udało się ten tekst odcyfrować.
Zdjęcie dostałem od kuzynki z Białegostoku, ale ona też nie wiedziała co ten opis oznaczał.

_________________
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.078821 sekund(y)