Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
niedziela, 29 września 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-02-2024 - 13:24
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13198
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Przyczyna śmierci: ordinaria
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 258#566258
Dalej podano miejsce zgonu: „w Zamościu u sióstr miłosierdzia”.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Goś_EdmundOffline
Temat postu:   PostWysłany: 21-02-2024 - 20:09
Sympatyk


Dołączył: 17-09-2006
Posty: 854

Status: Offline
W akcie zgonu noworodka w 1946r. jest diagnoza, przyczyna śmierci: debilitas vitac - co dosłowie znaczy: niesprawność na całe życie. Czy to znaczy że był to wczesniak? A może źle odczytałem i to powinno być: olebilitas vitac. Wpis jest bardzo nieczytelny.
Edmund
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 21-02-2024 - 20:21
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13198
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Goś_Edmund napisał:
W akcie zgonu noworodka w 1946r. jest diagnoza, przyczyna śmierci: debilitas vitac - co dosłowie znaczy: niesprawność na całe życie.

debilitas vitae = słabość życiowa, brak sił życiowych, niezdolność do życia

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Czarnecki_KamilOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-03-2024 - 00:20
Sympatyk


Dołączył: 24-12-2022
Posty: 62

Status: Offline
Dzień dobry. Proszę o pomoc w przetłumaczeniu przyczyny śmierci.
Trzecia rubryka na lewej karcie: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58863,46
Pozdrawiam i z góry dziękuję

_________________
Pozdrawiam, Kamil
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 08-03-2024 - 11:07
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13198
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Na długotrwałą chorobę.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Karo1a1989Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-04-2024 - 13:12


Dołączył: 05-04-2024
Posty: 8

Status: Offline
Dzien dobry
Niestety nie mam pojęcia jak to przetłumaczyć 😓 czy tam piszę Ravis?


https://zapodaj.net/plik-IsLtqBdYA7

https://zapodaj.net/plik-JDM0SsQ0ll
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-04-2024 - 16:55
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13198
Skąd: Wrocław
Status: Offline
W I linku jest napisane phtisis.
https://books.google.pl/books?id=Kyl8Op ... &q&f=false
Karo1a1989 napisał:
Niestety nie mam pojęcia jak to przetłumaczyć 😓 czy tam piszę Ravis?
https://zapodaj.net/plik-JDM0SsQ0ll

Ja też nie wiem, jak to przetłumaczyć, ponieważ też odczytuję (bezsensowne) ravis.
Podejrzewam, że to nie jest oryginalna księga, tylko kopia, i osoba, która przepisywała akty metrykalne, nie wiedziała, co napisano w oryginale, więc wpisała cokolwiek.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu:   PostWysłany: 05-04-2024 - 21:22
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6778

Status: Offline
w Słowniku medycznym, łac.pol. , autor B.Dąbrowska,
Warszawa 1990, s.579

widzę
ravis =ochrypłość

Pozdrawiam
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Karo1a1989Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-04-2024 - 23:09


Dołączył: 05-04-2024
Posty: 8

Status: Offline
Bardzo dziekuje za odpowiedzi 
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Karo1a1989Offline
Temat postu:   PostWysłany: 09-04-2024 - 22:45


Dołączył: 05-04-2024
Posty: 8

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie (przyczyna śmierci tej 47 letniej pani )
https://ibb.co/Y0jKmVZ

z góry dzięki
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 09-04-2024 - 22:59
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13198
Skąd: Wrocław
Status: Offline
na gruzełki

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zak_stOffline
Temat postu: przyczyna zgonu-prośba o odczytanie-Ok dziękuję  PostWysłany: 11-04-2024 - 17:50
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2019
Posty: 34

Status: Offline
Dzień dobry, bardzo proszę o pomoc w odczytaniu przyczyny zgonu: https://ibb.co/VCgCydm
Z góry dziękuję Smile
zak_st


Ostatnio zmieniony przez zak_st dnia 12-04-2024 - 11:58, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: przyczyna zgonu-prośba o odczytanie  PostWysłany: 11-04-2024 - 20:05
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13198
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Przyczyna śmierci (o którą chyba na prawie każdej stronie tego wątku są pytania): ordinaria (zwykła).

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
zak_stOffline
Temat postu: przyczyna zgonu-prośba o odczytanie- Ok dziękuję  PostWysłany: 12-04-2024 - 09:32
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 02-10-2019
Posty: 34

Status: Offline
Dziękuję. W porównaniu do innych aktów zgonu (z tej księgi), w tym rekordzie pojawiło się dużo więcej słów, nie tylko ordinaria. Samo słowo ordinaria znam natomiast zastanawiałam się nad tym tekstem jako nad całością. Jeżeli ktoś może pomóc w odczytaniu całości to bardzo proszę Smile
Zak_st


Ostatnio zmieniony przez zak_st dnia 12-04-2024 - 11:58, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu: Re: przyczyna zgonu-prośba o odczytanie  PostWysłany: 12-04-2024 - 11:16
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13198
Skąd: Wrocław
Status: Offline
zak_st napisał:
Dziękuję. W porównaniu do innych aktów zgonu (z tej księgi), w tym rekordzie pojawiło się dużo więcej słów, nie tylko ordinaria. Samo słowo ordinaria znam natomiast zastanawiałam się nad tym tekstem jako nad całością. Jeżeli ktoś może pomóc w odczytaniu całości to bardzo proszę Smile

No to trzeba było od razu napisać, że chodzi Ci o tłumaczenie całego tekstu, a nie o samą przyczynę zgonu.

Napisano: „Opatrzony sakramentami umierających, umarł zwykłą [śmiercią], w małżeństwie żył 46 l.”.

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.330823 sekund(y)