Autor |
Wiadomość |
Malrom |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-12-2023 - 22:17
|
|
Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6991
Status: Offline
|
|
|
|
|
szukamTereba |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-12-2023 - 00:36
|
|
Dołączył: 23-01-2022
Posty: 10
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-12-2023 - 01:06
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13583
Skąd: Wrocław
Status: Online!
|
|
Tu nie ma czego tłumaczyć, przyczynę śmierci napisano przecież po polsku.
„Na wonity” (pewnie miało to znaczyć: na womity). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
00lsen |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-01-2024 - 16:50
|
|
Dołączył: 02-11-2017
Posty: 87
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-01-2024 - 17:44
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13583
Skąd: Wrocław
Status: Online!
|
|
enterocatharhus = nieżyt jelit
convulsio = drgawka |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
00lsen |
|
Temat postu:
Wysłany: 04-01-2024 - 18:05
|
|
Dołączył: 02-11-2017
Posty: 87
Status: Offline
|
|
|
|
|
weronikar |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-01-2024 - 18:17
|
|
Dołączył: 30-05-2023
Posty: 54
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-01-2024 - 18:45
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13583
Skąd: Wrocław
Status: Online!
|
|
Według mnie napisano tam contumatio (upór, krnąbrność, zarozumiałość).
Ale to jest raczej uzasadnienie dla wpisu w kolejnej rubryce (nieopatrzony sakramentami z powodu złośliwości zmarłego). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
IwonaMu |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-01-2024 - 03:25
|
|
Dołączył: 11-04-2023
Posty: 109
Skąd: USA
Status: Offline
|
|
Próbuję rozszyfrować przyczynę zgonu małej Agnieszki Kudyby (pierwsza od góry). Patrząc poniżej widze powtarzającą się ospę (variolis vulgo może?) a także właśnie "postulis vulgo" który po polsku rozczytuje jako "kur" ręką księdza pisane, ale za nic nie moge znaleźć co to za choroba, i czy wogóle dobrze czytam?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e5baaed1de
Dziękuję z góry - Iwona |
|
|
|
|
|
weronikar |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-01-2024 - 08:13
|
|
Dołączył: 30-05-2023
Posty: 54
Status: Offline
|
|
Dziękuje, człowiek całe życie się uczy - przyznaje że do tej pory nie spotkałam się z takim określeniem w metrykach.
Pozdrawiam
Andrzej75 napisał:
Według mnie napisano tam contumatio (upór, krnąbrność, zarozumiałość).
Ale to jest raczej uzasadnienie dla wpisu w kolejnej rubryce (nieopatrzony sakramentami z powodu złośliwości zmarłego).
|
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 23-01-2024 - 12:39
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13583
Skąd: Wrocław
Status: Online!
|
|
IwonaMu napisał:
Próbuję rozszyfrować przyczynę zgonu małej Agnieszki Kudyby (pierwsza od góry). Patrząc poniżej widze powtarzającą się ospę (variolis vulgo może?) a także właśnie "postulis vulgo" który po polsku rozczytuje jako "kur" ręką księdza pisane, ale za nic nie moge znaleźć co to za choroba, i czy wogóle dobrze czytam?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e5baaed1de
ordinario = zwykłą śmiercią
pustulis, vulgo kur = na krosty, po polsku: kur
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/kur/ [4] |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
IwonaMu |
|
Temat postu:
Wysłany: 28-01-2024 - 01:24
|
|
Dołączył: 11-04-2023
Posty: 109
Skąd: USA
Status: Offline
|
|
Dziękuję Andrzeju, coś mi się tam w pamięci kojaczyło, że kur to starodawne pojecie, ale dopiero Twoja wskazówka doprowadziła mnie na właściwy trop. Dzisiaj to różyczka - chyba ładniej
Iwona |
|
|
|
|
|
adrianna_j |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-02-2024 - 14:01
|
|
Dołączył: 18-02-2024
Posty: 1
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-02-2024 - 14:28
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13583
Skąd: Wrocław
Status: Online!
|
|
Jak coś jest zapisane kurrentą, to na pewno nie będzie to łacina.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift
Nie znam się dobrze na odczytywaniu kurrenty i na języku niemieckim, ale spróbuję, może ktoś mnie poprawi:
„Im Zimmer gelaßten, [sich?] am Ofen verbrannt”. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
maciej.grabowski |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-02-2024 - 11:34
|
|
Dołączył: 27-04-2019
Posty: 235
Status: Offline
|
|
|
|
|
|