Autor |
Wiadomość |
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 30-03-2018 - 23:08
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ja tutaj nie widzę nic innego niż tyfus. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ostatnio zmieniony przez Andrzej75 dnia 20-09-2018 - 22:36, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
SebastianG |
|
Temat postu:
Wysłany: 10-04-2018 - 10:42
|
|
Dołączył: 29-10-2015
Posty: 48
Status: Offline
|
|
|
|
|
Bartek_M |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-04-2018 - 20:59
|
|
Dołączył: 24-03-2007
Posty: 3286
Status: Offline
|
|
Pozostawił żonę Karolinę Domagalską, rzeźnik, urodzony w Skale pow. Olkusz, zamieszkały tamże nr 69. |
_________________ Bartek
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-04-2018 - 21:08
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Szalomszalom20 |
|
Temat postu: ok
Wysłany: 07-07-2018 - 22:16
|
|
Dołączył: 20-04-2018
Posty: 59
Status: Offline
|
|
Witam,potrzebuje pomocy przy odczytaniu przyczyny zgonu ostatniej osoby na zdjęciu (w rubryce chyba znak powtórzenia więc przyczyna ta sama co osoba wyżej).
https://www.fotosik.pl/zdjecie/f25be5cb801c8128
Z góry dziękuję.
Szymon |
Ostatnio zmieniony przez Szalomszalom20 dnia 08-07-2018 - 19:39, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-07-2018 - 22:40
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Szalomszalom20 |
|
Temat postu: ok
Wysłany: 20-09-2018 - 12:48
|
|
Dołączył: 20-04-2018
Posty: 59
Status: Offline
|
|
Witam!
Potrzebuję pomocy z odczytaniem nazw chorób występujących na tym zdjęciu ponieważ przewijają się praktycznie non stop w książce. Jedyne co mi przychodzi do głowy to koklusz i jakiś skrót od suchot :/
https://www.fotosik.pl/zdjecie/dcbc028ef49e3338
Z góry dziękuję!
Szymon |
Ostatnio zmieniony przez Szalomszalom20 dnia 20-09-2018 - 13:14, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 13:01
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
koklusz — jest napisane po polsku
phtysis — gruźlica |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Szalomszalom20 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 13:04
|
|
Dołączył: 20-04-2018
Posty: 59
Status: Offline
|
|
Andrzej75 napisał:
koklusz — jest napisane po polsku
phtysis — gruźlica
Dziękuję!
Potrafiłby Pan odczytać pozostałe, różne od tych które Pan podał? |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 13:10
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
angina — tak samo po polsku jak po łacinie
fistuła — po polsku
inflammatio pulmonum — zapalenie płuc
hydrops — puchlina wodna |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Fileiro |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 21:56
|
|
Dołączył: 20-11-2017
Posty: 26
Status: Offline
|
|
Witam,
chciałbym poprosić o pomoc przy rozczytaniu i przetłumaczeniu ostatniej kolumny
https://zapodaj.net/af65fa57275cf.jpg.html
i przy okazji zapytać czy dobrze widzę "wdowiec po A(gnieszce) Janinie" - co pasowałoby mi do układanki?
Pozdrawiam,
Paweł |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 22:34
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
suchoty [po polsku], opatrzony św. sakramentami, pochował Matuszak
Fileiro napisał:
i przy okazji zapytać czy dobrze widzę "wdowiec po A(gnieszce) Janinie" - co pasowałoby mi do układanki?
wdowiec po śp. Janinie |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Fileiro |
|
Temat postu:
Wysłany: 22-09-2018 - 08:56
|
|
Dołączył: 20-11-2017
Posty: 26
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Paweł |
|
|
|
|
|
Sidor |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-02-2019 - 22:47
|
|
Dołączył: 05-02-2017
Posty: 245
Status: Offline
|
|
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu przyczyny zgonu z łaciny - ostatni wiersz. Odczytuję jako "Inopinate morte", ale nie znalazłam nigdzie takiego określenia, więc pewnie źle czytam.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/db9cca7b8b720b23 |
_________________ Pozdrawiam
Ula
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-02-2019 - 23:59
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
|