Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
sobota, 07 grudnia 2019

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 02-07-2018 - 19:20
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 2137
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Działo się w osadzie Grabowiec 27 września 1892 roku o godzinie 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Franciszka Jurczuka lat 30 i Teodora Wołka lat 40, obu włościan ze wsi Trzeszczany, zawarty został tegoż dnia religijny związek małżeński między:
Michałem Jurczukiem kawalerem lat 19, synem zmarłego Joachima Jurczuka i żyjącej wdowy jego Katarzyny z domu Szewczuk, mieszkającym we wsi Trzeszczany, i
Antoniną Duda, panną lat 24, córką zmarłych już Antoniego i Marii z domu Barańskiej małżonków Duda włościan, mieszkającej we wsi Szystowice.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych w Grabowcu i w Małodiatyczach: 20, 26 i 27 września bieżącego roku.
Pozwolenie panu młodemu na wstąpienie w związek małżeński udzieliła słownie uczestnicząca osobiście jego matka.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Religijnego ślubu udzielił proboszcz grabowieckiej parafii prawosławnej, kapłan Markian Mogilnicki.
Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamil_KubicaOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 02-07-2018 - 20:43
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2016
Posty: 110

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu Jurczuk Jan Witruk Anna Bereść (prawosł.) 1 /1902

https://szukajwarchiwach.pl/88/650/0/-/ ... bHTCAUWx9A
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 02-07-2018 - 22:44
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 2137
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Działo się we wsi Bereść 27 stycznia 1902 roku o godzinie 1 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Tomasza Jurczuka lat 46 włościanina ze wsi Treszczany, i Symeona Dubienki lat 26 włościanina ze wsi zaborce, zawarty został religijny związek małżeński odprawiony przez nas, niżej podpisanego kapłana Emiliana Omelianowicza, między:
- Janem Jurczukiem kawalerem lat 19, włościaninem, urodzonym i mieszkającym w Treszczanach, synem Romana i Pelagii z domu Ulan, małżonków Jurczuk włościan treszczańskich, i
- Anną Witruk, panną lat 19, włościanką, urodzoną i mieszkającą we wsi Zaborce, córką Andrzeja i Marii z domu G(H)alwola? małżonków Witruk, włościan zaborckich.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w cerkwiach prawosławnej parafii Bereść: 13, 20 i 27 stycznia bieżącego roku. Pozwolenie dla młodych rodzice ich udzielili słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej umowy przedślubnej między sobą nie zawierali.
Akt ten uczestniczącym przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany został.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, kapłan Emilian Omelianowicz.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamil_KubicaOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 03-07-2018 - 10:08
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2016
Posty: 110

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu Jurczuk Michał Trzeszczany 77/1874
https://szukajwarchiwach.pl/35/1940/0/2 ... sxej3Bu_sw
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 03-07-2018 - 14:00
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 2137
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Działo się we wsi Trzeszczany 29 września1874 roku o godzinie 4 po południu. Stawił się Jurczuk Joachim lat 47, gospodarz z Trzeszczan, w obecności Wawrzyńca Psuja lat 30 gospodarza z Trzeszczan i Jana Rybczyńskiego lat 36 włościanina z Wołkowy, i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone w Trzeszczanach 27 września bieżącego roku o godzinie 10 wieczorem przez ślubną jego żonę Katarzynę z Czujuków lat 50 mającą. Dziecięciu temu na chrzcie świętym nadano imię Michał, a chrzestnymi byli: Wawrzyniec Psuj i Marianna Nowosiel?.
Akt ten oświadczającemu i świadkom jako niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został. /.../

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamil_KubicaOffline
Temat postu: par. Łaszczów  PostWysłany: 29-07-2018 - 12:01
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2016
Posty: 110

Status: Offline
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

Szeweńko Jan i Szadkowska Anna Łaszczów (prawosł.) 9/1890

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... eR_VPUFnEg

Mysiuk Dymitr i Kich Katarzyna Łaszczów (prawosł.) 3 /1907

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... rvisxIldFA
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Irena_PowiśleOffline
Temat postu: par. Łaszczów  PostWysłany: 30-07-2018 - 15:35
Sympatyk


Dołączył: 22-10-2016
Posty: 974

Status: Offline
Nie wiem czy pomogłam, bo mam znaki zapytania.
Może ktoś jeszcze to przeczyta.

9.
Działo się w osadzie Łaszczowie 28 października roku 1890 o godzinie 1 po południu. Wiadowo czynimy że w obecności świadków Jana Łyciuk [?] lat 39 i Michała Siemczuka [?] lat 59, właścian, we wsi Dobużka mieszkających, zawarty jest tego dnia związek religijny małżeński między Janem Szewieńko, kawalerem, 23 lat mającym, włościaninem, synem Mikołaja i Marii z Talabskich [?], włościan, we wsi Domaniże [?] mieszkających,
a
Anną Szadkowską, panną, urodzoną we wsi Dobużce, córką Franciszka i Ewy z d. Tyszkiewicz małżonków prawowitych Szadkowscy, włościan wsi Dobuzka, 24 lat, przy rodzicach zamieszkałej. Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi w tytejszej cerkwi parafialnej i cerkwach [....] parafii 14, 21 i 28 października roku bieżącego. Dozwolenie od rodziców otrzymano doustne. Umowy przedślubnej nie zawarli. Obrzęd religijny ślubny odprawiony przez parocha Andrzeja Karolińskiego, probosza parafii Łaszczów.
Akt ten obecnym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności tylko przez nas podpisany.
Paroch Andrzej Karoliński, probosz Łaszczowski


3
Dymitr Mysiuk i Katarzyna Kich

Działo się w osadzie Łaszczów 21 stycznia roku 1907 o godzinie 5 wieczorem. Wiadomo czynimy że w obecności świadków Jana Mysiuk, lat 30 i Dymitra Spolitapa (?) lat 60, włościam we wsi Dobużka mieszkających, zawarty jest tego dnia związek małżeński religijny między Dymitrem Mysiukiem, właścianinem, kawalerem, 21 lat mającym, urodzonym i mieszkającym we wsi Dobużka, synem nieżyjącego Andrzeja Mysiuka i jego małżonki prawowitej Anny z d. Bujwoł, a
Katarzyną Kich, włościanką, panną 22 lat mającej, urodzonej i zamieszkającej we wsi Dobużce, córką Jana Kicha i jegp małżonki prawowitej Zofii urodzonej Kosowej, włościan wsi Dobużka. Małżęstwo to poprzedziły 3 zapowiedzi w cerkwi łaszczowskiej 7, 14 i 21 stycznia bieżącego roku. Umowy przedślubnej zawarty nie było.
Akt ten obecnym świadkom jest przeczytany i z powodu ich niepiśmienności tylko przez nas podpisany.

- - -
Irena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamil_KubicaOffline
Temat postu: par. Łaszczów  PostWysłany: 05-08-2018 - 13:06
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2016
Posty: 110

Status: Offline
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.
Szewenko Mikołaj i Bednarczuk Włodzimiera Czartowiec (prawosł.) 8/1900

https://szukajwarchiwach.pl/88/658/0/-/ ... jYwxiSmjjw
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Irena_PowiśleOffline
Temat postu: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 12-08-2018 - 14:45
Sympatyk


Dołączył: 22-10-2016
Posty: 974

Status: Offline
8.
1. Sioło (wieś z cerkwią) Czartowiec 8.10 r.1900 o godzinie 12.00
2. Świadkowie - włościanie sioła Moriatyn (?) Paweł Wojtowicz 55l, Mikołaj Guk l.33
3. Włościanin z Łaszczowa gmina Czerkasy (?) Mikołaj Szewenko 20 l, prawosławny, Kawaler, syn Mikołaja i Marii z Talajskich (?) małżeństwa prawowitego Szewenko, +
włościanka z Moriatyna, Władzimiera Bednarczyk, 30l, prawosławna, panna, córka Tymoteusza i Aneli z Jaroszyńskich, małżeństwa prawowitego Szewenko.
4. Trzy zapowiedzi w parafii Czartowieckiej 17, 24. 09 i 08.10.
5. Umowy przedślubnej nie zawarto.
6. Kś. Emilian Lewicki, obecni niepiśmienni.

PS Chyba to błąd z nazwiskiem rodziców panny młodej, ale jest tak napisanym.

- - - -
Irena
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamil_KubicaOffline
Temat postu: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 12-08-2018 - 15:31
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2016
Posty: 110

Status: Offline
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

2. Boryjczuk Michał- Szeweńko Ewa Łaszczów (prawosł.) 3/1906
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... uDr3H3leDg


Ostatnio zmieniony przez Kamil_Kubica dnia 26-08-2018 - 11:04, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamil_KubicaOffline
Temat postu: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 26-08-2018 - 11:04
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2016
Posty: 110

Status: Offline
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

1. Bańka Antoni - Szeweńko Maria Łaszczów (prawosł.) 9/1901
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... qwK8GRcjNA
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 26-08-2018 - 19:06
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 2137
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Zdarzyło się w osadzie Łaszczów 7 października 1901 roku o godzinie 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jakuba Bajko lat 46 i Michała Mycyka lat 48, włościan żyjących we wsi Czerkasy, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
wstępującym w prawny związek Antonim Bańką, włościaninem kawalerem lat 21 mającym, urodzonym i mieszkającym we wsi Dobużek, synem Marcina Bańki i ślubnej żony jego Paraskewni z domu Bac, włościan mieszkających we wsi Dobużek, i
Marią Szeweńko, włościanką, panną lat 18 mającą, urodzoną i mieszkającą we wsi Podhajce, córką Michała Szeweńko i ślubnej, nieżyjącej już żony jego Agnieszki z domu Oleńczuk, włościanina mieszkającego w Podhajcach.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej cerkwi parafialnej 14, 16 i 26 września tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą żadnej umowy przedślubnej. Religijnego sakramentu małżeństwa udzielił kapłan niżej podpisany. Akt ten uczestniczącym i świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Grzegorz Kadec prowadzący akta stanu cywilnego

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna


Ostatnio zmieniony przez Kamiński_Janusz dnia 28-08-2018 - 19:32, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamil_KubicaOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 26-08-2018 - 20:15
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2016
Posty: 110

Status: Offline
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

2. Boryjczuk Michał- Szeweńko Ewa Łaszczów (prawosł.) 3/1906
https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... uDr3H3leDg
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 28-08-2018 - 19:09
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 2137
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Zdarzyło się w osadzie Łaszczów 17 maja 1906 roku o godzinie 1 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Jakuba Budzińskiego lat 26 i Grzegorza Kościuka lat 36, włościan żyjących we wsi Czerkasy, zawarto tegoż dnia religijny związek małżeński między:
- wstępującym w prawny związek Michałem Boryjczukiem, wdowcem po pierwszej żonie, lat 40 mającym, urodzonym i mieszkającym we wsi Czerkasy, synem Antoniego Boryjczuka i ślubnej żony jego Katarzyny z domu Piatiszka?, włościan mieszkających w Czerkasach, i
- Ewą Szeweńko, włościanką, panną lat 29 mającą, urodzoną i mieszkającą we wsi Domaniż, córką Mikołaja Szeweńko i ślubnej jego żony Marii z domu Talabska, włościan mieszkających we wsi Domaniż.
Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w łaszczowskiej cerkwi parafialnej 11, 14 i 17 dzień maja tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej.
Religijnego sakramentu małżeństwa udzieliłem ja, kapłan niżej podpisujący się.
Akt ten uczestniczącym i świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
Kapłan Grzegorz Kadec prowadzący akta stanu cywilnego

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamil_KubicaOffline
Temat postu: Re: Proszę o przepisanie  PostWysłany: 29-08-2018 - 22:55
Sympatyk


Dołączył: 07-07-2016
Posty: 110

Status: Offline
Witam!!!
Bardzo Proszę o przetłumaczenie Akt małżeństwa.

https://szukajwarchiwach.pl/88/687/0/-/ ... imWBJrWsHQ
Kowalski Franciszek Szeweńko Maria Łaszczów (prawosł.) 14 /1887
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2019 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.069457 sekund(y)