Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 12 listopada 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
lopatoOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie tablicy nagrobnej- hebrajski  PostWysłany: 09-02-2009 - 22:18
Sympatyk


Dołączył: 18-07-2008
Posty: 92

Status: Offline



Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tablicy nagrobnej.
Dziękuję Beata
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wojczak_ZbigniewOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-02-2009 - 11:13


Dołączył: 15-12-2007
Posty: 3
Skąd: Wielkopolska
Status: Offline
Proponuję skontaktować się z Marią Jaś - jest tu obecna. Pozdrawiam Zbyszek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BozennaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-02-2009 - 11:49
Sympatyk


Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2416
Skąd: Francja
Status: Offline
Do Beaty,
Patrz nizej, znalazlam tlumacza.
Bozenna


Ostatnio zmieniony przez Bozenna dnia 11-02-2009 - 12:16, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kaczmarek_AnetaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-02-2009 - 11:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2007
Posty: 6229
Skąd: Warszawa/Piaseczno
Status: Offline
Polecam kontakt z autorami strony: http://cemetery.jewish.org.pl/
Serwis daje możliwość transkrypcji nazwisk zapisanych po hebrajsku:
http://cemetery.jewish.org.pl/page/p_transliteration/

Pozdrawiam,

Aneta
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BozennaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-02-2009 - 12:13
Sympatyk


Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2416
Skąd: Francja
Status: Offline
Beata,
Sciagnelam zdjecie z Twojego ogloszenia na moj komputer i juz wyslalam do kolegi.
Odpowiedz bedzie pewnie dzis wieczorem. Juz nie szukaj, badz tylko cierpliwa.
Bozenna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lopatoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-02-2009 - 17:02
Sympatyk


Dołączył: 18-07-2008
Posty: 92

Status: Offline
Serdecznie dziękuję za zainteresowanie i pomoc, cierpliwie czekam
Pozdrawiam Beata
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BozennaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-02-2009 - 22:48
Sympatyk


Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2416
Skąd: Francja
Status: Offline
Beata,
Oto tlumaczenie. Jesli czegos nie rozumiesz, to zostaw mi wiadomosc na mojej prywatnej skrzynce.
Moj kolega nie zna jezyka polskiego i nazwy miast sa pewnie zle przetlumaczone.

BAR - NATHAN

po lewej stronie grobu:
Celine
z domu KUJAWSKA
corka Abrahama i Sary***
z Zajeziorza - Polska
Tu spoczywa wielkie serca, "sprawiedliwa pomiedzy narodami",
ktora kosztem zycia swego ratowala warszawskich Zydow.

po prawej stronie:
Doktor Moishe
syn Nathana i Dvorah
z Dimnicza - Polska
Tu spoczywa lekarz i ojciec***, kochany i oddany,
czlowiek pelen wspolczucia dla ludzi chorych.

Tlumaczenie zrobione przez doktora Boigienmana z Paryza, potomka starej zydowskiej rodziny z Miedzyrzeca Podlaskiego.
Serdecznosci
Bozenna

*** - Celina byla "corka Abrahama i Sary" - to jest symbol a nie imiona biologicznych rodzicow Celiny.
Abraham i Sara byli pierwsza biblijna para Zydow.
Abraham byl tez wynalazca monoteizmu.
*** - slowo "ojciec" w tym wypadku znaczy "glowa rodziny"


Ostatnio zmieniony przez Bozenna dnia 13-02-2009 - 15:43, w całości zmieniany 4 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lopatoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2009 - 09:55
Sympatyk


Dołączył: 18-07-2008
Posty: 92

Status: Offline
Bożeno jesteś wielka, bardzo serdecznie dziękuję,
gorąco pozdrawiam Ciebie i Twojego znajomego

Wdzięczna Beata
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
lopatoOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-02-2009 - 19:52
Sympatyk


Dołączył: 18-07-2008
Posty: 92

Status: Offline
Ponownie bardzo, bardzo dziękuję za zainteresowanie i pomoc
Wdzięczna Beata
Pozdrawiam i dziękuję
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wołczuchOffline
Temat postu: Macewy w języku hebrajskim (prośba o pomoc)  PostWysłany: 14-09-2009 - 07:24
Sympatyk


Dołączył: 26-08-2009
Posty: 296
Skąd: o!polskie
Status: Offline
Witam, czy ktoś potrafi przetłumaczyć napisy na macewach w języku hebrajskim? Byłbym wdzięczny. Macewy pochodzą z 2 połowy XIX w. i 1 połowy XX w.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BozennaOffline
Temat postu: Macewy w języku hebrajskim (prośba o pomoc)  PostWysłany: 14-09-2009 - 22:45
Sympatyk


Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2416
Skąd: Francja
Status: Offline
Mily anonimowy kolego,
Chcialam Ci pomoc w tym tlumaczeniu, gdyz moj kolega Francuz pochodzenia zydowskiego, ktory szuka swych korzeni w Polsce, zna jezyk hebrajski. Juz tlumaczyl dla nas tablice nagrobkowe.
Sprawdz na Forum w tlumaczeniach z hebrajskiego, znajdziesz go.
Niestety nie wiem jak Ty sie zarejestrowales na tym Forum, ale nie ma dostepu do Twojej prywatnej skrzynki.
Chcialam Ci zostawic moj e-mail, dostalam odpowiedz "uzytkownik nieznany".
Szkoda, gdyz genealogia to jest przeciwienstwo anonimu i nikt z nas nie bedzie pisal do anonimow.
Serdecznosci
Bozenna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Tomek1973
Temat postu: Macewy w języku hebrajskim (prośba o pomoc)  PostWysłany: 15-09-2009 - 08:30
Sympatyk


Dołączył: 16-01-2009
Posty: 1847

Bożenno,
na forum są małe problemy z polskimi znakami w nazwach nicków. Wysłanie do takiej osoby PW bez ręcznego wpisania polskiej litery bywa niemożliwe. Wiem, że nie masz polskich znaków, ale skopiuj nazwę użytkownika i wklej w pole adresowe PW, a wiadomość na pewno dojdzie.

pozdrawiam - tomek
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BozennaOffline
Temat postu: Macewy w języku hebrajskim (prośba o pomoc)  PostWysłany: 15-09-2009 - 09:41
Sympatyk


Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2416
Skąd: Francja
Status: Offline
Dziekuje, Tomku, za wyjasnienie. Kolega "Wolczuch" ma pewnie jakies imie ? Moze moglby sie przedstawic, jesli chce wspolpracowac z nami?

Kolego "Wolczuch" - zostawilam Ci moj e-mail na Twojej skrzynce. Wyslij mi zdjecia, albo wstaw je na Forum.
Postaram sie znalesc tlumacza.
Z usmiechem
Bozenna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
BozennaOffline
Temat postu: Macewy w języku hebrajskim (prośba o pomoc)  PostWysłany: 27-09-2009 - 11:08
Sympatyk


Dołączył: 07-08-2006
Posty: 2416
Skąd: Francja
Status: Offline
Do Wolczucha (Marcina)
Tlumaczenia Macew wyslalam wczoraj na Twoj e-mail. Potwierdz mi odbior.
Z usmiechem
Bozenna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
wołczuchOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-09-2009 - 08:42
Sympatyk


Dołączył: 26-08-2009
Posty: 296
Skąd: o!polskie
Status: Offline
Dziękuję bardzo, świetna robota Smile Odbiór potwierdzony

_________________
Szukam informacji na temat miejscowości:
Gródek Jagielloński, Rodatycze, Wołczuchy i okolic
Wąwolnica, Skrudki, Garbów
Zakliczyn k. Myślenic
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.402865 sekund(y)