Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
sobota, 01 lutego 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
rysiek26Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 18-10-2022 - 20:08
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2015
Posty: 233

Status: Offline
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktu urodzenia siostry mojego dziadka i proszę o kolejne tłumaczenie aktu urodzenia nr 1695, Sabina Cecylia Żebrowska ( siostra mojego dziadka ) , rok 1904 , Sosnowiec - Katedra WNMP, rodzice Stanisław Kostka Klaudiusz Żebrowski i Celina/Cecylia zd. Falińska.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 923&y=1733

_________________
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard


Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 19-10-2022 - 09:31, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Andrzej75Offline
Temat postu:   PostWysłany: 18-10-2022 - 22:47
Sympatyk


Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13959
Skąd: Wrocław
Status: Offline
Sosnowiec: nr 1695 (miasto Sosnowiec)
14/27 X 1904 r. o godz. 10 rano
dziecko: Sabina Cecylia, urodzona w mieście Sosnowcu 14/27 X 1904 r. o godz. 5 rano
rodzice: Stanisław Klaudiusz (2 im.) Żebrowski, zamieszkały w mieście Sosnowcu, urzędnik Kolei Nadwiślańskiej, 29 l., i jego ślubna żona Cecylia z Falińskich, 26 l.
świadkowie: Franciszek Jan (2 im.) Masło, 52 l.; Leon Żurkowski, 39 l.; urzędnicy kolejowi; obaj mieszkańcy miasta Sosnowca
chrzestni: Franciszek Jan (2 im.) Masło; Kazimiera Gołaczewska

_________________
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiek26Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 19-10-2022 - 09:33
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2015
Posty: 233

Status: Offline
Dziękuję. A teraz zagadkowy akt zgonu. Czyżby to był akt zgonu mojego pradziadka Stanisława Kostki Klaudiusza Żebrowskiego, mąż Celiny/Cecyli zd. Falińskiej??

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 3 , Stanisław Żebrowski, rok 1908, Sosnowiec - Katedra WNMP

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 201&y=1867


No niestety to nie jest mój pradziadek. Szukam dalej .....

Dziękuję bardzo.

_________________
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard


Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 19-10-2022 - 11:15, w całości zmieniany 2 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 19-10-2022 - 10:47
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11975
Skąd: Warszawa
Status: Offline
To raczej nie poszukiwany przez Ciebie Stanisław Sad

Sosnowiec 18/01/1908 o 16:00,
Zgłaszający: Marian Rączka 22 blacharz, Leopold Pelegrini 25 farmaceuta, obaj z Sosnowca,
Zmarły: Stanisław Żebrowski, zm. 16/01/1908 o 18:00 w mieście Sosnowiec, lat 25, kawaler, farmaceuta, ur. we wsi Jarosławice, syn Pawła i niepamiętnej matki, zam. w miejscowości Zamość.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiek26Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 04-11-2022 - 13:58
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2015
Posty: 233

Status: Offline
Dzień dobry.
Dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 18 , rok 1910 , Chojne ,
Wawrzyniec Pełka ( rodzice : Jan, Konstancja Nita ) i Marianna Kałuziak ( rodzice : Piotr, Karolina Gębińska ).

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 655&zoom=1

_________________
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard


Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 05-11-2022 - 20:57, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 05-11-2022 - 20:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11975
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Chojne 06/06/1910 o 9:00,
Świadkowie: Aleksy Kałuziak 50, Kacper Kałuziak 48, rolnicy zam. w Chojnem,
Młody: Wawrzyniec Pełka, kawaler, lat 25, żołnierz rezerwy armii, ur. i zam. w Chojnem, syn zmarłego Jana Pełki i żyjącej jego żony Konstancji zd. Nita,
Młoda: Marianna Kałuziak, panna, lat 18, ur. i zam. przy rodzicach w Chojnem, córka Piotra i Karoliny zd. Gębczyńska małż. Kałuziak.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiek26Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 30-12-2022 - 10:14
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2015
Posty: 233

Status: Offline
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 147 , rok 1870, Siedlce ,
.......... Żebrowski czy nie ???

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... df0a873fd4

_________________
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard


Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 30-12-2022 - 14:04, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2022 - 11:41
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11975
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Siedlce 24/08/1870 o 13:00,
Zgłaszający: Antoni Artych(?) 50, Antoni Podniesiński 40, słudzy kościelni zam. w Siedlcach,
Zmarły: Apolonia Żebrowska, zm. 22/08/1870 o 19:00 w Siedlcach, lat 30, córka rodziców zgłaszającym nieznanych, z gminy Żeliszew, pozostawiła męża Michała.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiek26Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 08-02-2023 - 15:05
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2015
Posty: 233

Status: Offline
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 26 , Elżbieta Deleszyńska córka Marianny Deleszyńskiej, rok 1871 , Wygiełzów.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 167&zoom=1

_________________
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard


Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 10-02-2023 - 14:01, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 08-02-2023 - 19:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11975
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Wygiełzów 20/03/1871 o 11:00,
Zgłaszający: Konstancja Kujawska, akuszerka zam. we wsi Wola Pszczółecka, lat 43,
Świadkowie: Maciej Obłąk 42 gospodarz, Szczepan Szewczyk 38 gospodarz, zam. we wsi Wygiełzów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/03/1871 o 8:00 we wsi Pożdżenice,
Ojciec: nn
Matka: Marianna Zd. Deleszyńska, panna, niezamężna, lat 30, zam. we wsi Pożdżenice,
Imię na chrzcie: Elżbieta,
Chrzestni: ks. Ignacy Piaszczyński zam. we wsi Wygiełzów proboszcz parafii Wygiełzów i Augusta Chauzer/Hauser.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiek26Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 08-02-2023 - 20:18
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2015
Posty: 233

Status: Offline
Dziękuję za tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 18 , Aleksander Janiszewski ( rodzice : Wojciech, Katarzyna) i Marianna Daleszyńska ( rodzice : Franciszek, Konstancja Staszewska ) , rok 1876 , Grabno.
Hmmmm... czy to jest Marianna Daleszyńska matka Elżbiety Daleszyńskiej z powyższego tłumaczenia??

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 788&zoom=1

_________________
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard


Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 10-02-2023 - 14:00, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 08-02-2023 - 20:59
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11975
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Być może jest to ta sama Marianna, ale ręki za to nie dam.

Grabno 29/10/1876 o 20:00,
Świadkowie: Stanisław Pawłowski 50 ogrodnik z Dąbrówki Widawskiej, Mikołaj Świerczyński 36 organista zam. w Grabnie,
Młody: Aleksander Janiszewski, rolnik, wdowiec po Emilii Janiszewskiej zmarłej 24/12/1873, ur. w Przez...lewie(?), zam. w Woli Kleszczowej w par. Widawa, syn zmarłych Wojciecha i Katarzyny małż. Janiszewskich, lat 40,
Młoda: Marianna Daleszyńska, panna, ur. w Kaliszu, córka zmarłych Franciszka i Konstancji zd. Staszewska małż. Daleszyńskich, lat 30, zam. na służbie w Górkach.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i Widawa.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiek26Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 09-02-2023 - 19:48
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2015
Posty: 233

Status: Offline
No to szukam dalej potwierdzenia ......

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 44 , Józef Teodor Żółtowski ( rodzice : Aleksander, Salomea Pińkosz ) i Elżbieta Deleszyńska ( matka : Marianna Deleszyńska ), rok 1894, Widawa

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =44-45.jpg

_________________
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard


Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 12-02-2023 - 09:15, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 12-02-2023 - 08:39
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11975
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Widawa 21/10/1894 o 16:00,
Świadkowie: Andrzej Ciężkiewicz 55 rolnik, Józef Bieńkowski 42 stolarz, obaj z Widawy,
Młody: Józef Teodor Żółtowski, lat 23, kawaler, kowal, zam. w Zduńskiej Woli, ur. w Klonowie i tejże parafii w pow. sieradzkim, syn Aleksandra i zmarłej Salomei zd. Pińkosz małż. Żółtowskich,
Młoda: Elżbieta Deleszyńska, panna, lat 23, zam. w Widawie, ur. w Pożdżenicach w par. Wygiełzów, córka Marianny Deleszyńskiej.

Zapowiedzi w par. tutejszej i w Zduńskiej Woli.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
rysiek26Offline
Temat postu: OK  PostWysłany: 30-03-2023 - 15:38
Sympatyk


Dołączył: 17-05-2015
Posty: 233

Status: Offline
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia prababci mojej Antoniny Sobieraj córki Józefy Sobieraj ur. 8/20 kwietnia 1896 r. w Kowalach Księżyc - akt nr 161.

https://drive.google.com/file/d/1onJPNf ... p=drivesdk

_________________
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard


Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 31-03-2023 - 09:41, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.374965 sekund(y)