Autor |
Wiadomość |
rysiek26 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 16-12-2020 - 19:00
|
|
Dołączył: 17-05-2015
Posty: 232
Status: Offline
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-12-2020 - 11:19
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Warszawa kancelaria par. Św. Aleksandra 10/08/1901 o 19:00,
Świadkowie: Ludwik Bogusławski agent kolejowy, Jan Bogusławski agronom, pełnoletni zam. w mieście Biała w gubernii siedleckiej,
Młody: Edmund Stanisław Targoński, kawaler, dzierżawca majątku ziemskiego, lat 28, ur. w folwarku Antopol w powiecie włodawskim, syn Macieja i Eleonory zd. Legaszewska małż. Targońskich, zam. we wsi Mosty z parafii sosnowickej w powiecie włodawskim,
Młoda: Helena Wiktoria Bogusławska, panna przy matce, lat 25, ur. i zam. we wsi Goliszewo w powiecie bialskim w gubernii siedleckiej w parafii Włodawa, córka Jana i Michaliny zd. Rzążewska małż. Bogusławskich.
Zapowiedzi w kościołach w Sosnowicy i Włodawie. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
rysiek26 |
|
Temat postu:
Wysłany: 21-02-2021 - 07:26
|
|
Dołączył: 17-05-2015
Posty: 232
Status: Offline
|
|
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie dokumentu pdf w którym jest mowa o Żebrowskich Herbu Jasnieńczyk. Większość jest po rosyjsku.
https://www.zebrki.pl/pdf/jasienczyk.pdf |
_________________ Pozdrawiam gorąco,
Ryszard
|
|
|
|
|
rysiek26 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 08-04-2021 - 10:56
|
|
Dołączył: 17-05-2015
Posty: 232
Status: Offline
|
|
Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 16 Rudolf Szajnert i Waleria Marianna Łachman ( Ludwik Jan Łachman i Pelagia Małgorzata z d. Żebrowska ) , rok 1881, Warszawa Przemienienie Pańskie
https://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/- ... 4l-9LFP65A |
_________________ Pozdrawiam gorąco,
Ryszard
Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 09-04-2021 - 09:43, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 08-04-2021 - 20:00
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Warszawa par. Przemienienia Pańskiego 17/02/1881 o 10:00,
Świadkowie: Tadeusz Goldryncz(?) były urzędnik, Karol Piątkowski obywatel, pełnoletni zam. w Warszawie,
Młody: Rudolf Szajnert, lat 31, kawaler, podoficer rezerwy, ur. w mieście Kalisz, syn Henryka Szajnerta i jego żony Katarzyny zd. Lubiejewska, zam. w Warszawie na ul. Mosteowej nr 219,
Młoda: Waleria Marianna Łachman, lat 25, panna, ur. w mieście Kraków, córka Ludwika Łachmana i jego żony Pelagii zd. Żebrowska, zam. w Warszawie na ul. Senatorskiej nr 470.
Ogłoszenia w parafiach tutejszej i NMP. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
rysiek26 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 02-06-2021 - 09:58
|
|
Dołączył: 17-05-2015
Posty: 232
Status: Offline
|
|
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 11 , rok 1873 Zaręby Kościelne,
Teofil Żebrowski ( rodzice Leon, Marianna Szlebiak ) i Józefa Zakrzewska ( rodzice Stanisław, Rozalia Chrobot ) .
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =318&y=436 |
_________________ Pozdrawiam gorąco,
Ryszard
Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 03-06-2021 - 07:27, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-06-2021 - 10:25
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Zaręby Kościelne 13/05/1873 o 19:00,
Świadkowie: Ferdynand Skłodowski 26, Jan Wojtkowski 50, właściciele częściowi zam. we wsi Skłody-Stachy,
Młody: Teofil Żebrowski, kawaler, lat 30, syn Leona i Marianny zd. Szlebiak małż. Żebrowskich, ur. w Rytelach Suchych, teraz zam. Skłodach-Stachach,
Młoda: Józefa Zakrzewska, panna, lat 26, córka Stanisława i Rozalii zd. Chrobot małż. Zakrzewskich, ur. w Gorzejewie, teraz zam. w Skłodach-Stachach. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
rysiek26 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 12-06-2021 - 20:23
|
|
Dołączył: 17-05-2015
Posty: 232
Status: Offline
|
|
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 55 Jan Sobiczewski i Rozalia Ostapowicz , rok 1885 , Międzyrzec.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 8cb7acec5e |
_________________ Pozdrawiam gorąco,
Ryszard
Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 13-06-2021 - 07:31, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-06-2021 - 01:19
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Międzyrzec 01/09/1885 o 15:00,
Świadkowie: Piotr Korniluk 30 ze wsi Tłuściec, Franciszek Chmielewski 43 ze wsi Pościsze, obaj gospodarze,
Młody: Jan Sobiczewski, wdowiec, pracownik najemny, lat 49, ur. we wsi Wyczółki, zam. we wsi Leszczanka, syn zmarłych Antoniego i Franciszki małż. Sobiczewskich,
Młoda: Rozalia Ostapowicz, panna, lat 29, ur. i zam. we wsi Pościsze, córka zmarłych Antoniego i Katarzyny zd. Kornilek/Korniluk małż. Ostapowiczów.
Zapowiedzi w parafii tutejszej i w Trzebieszowie. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
rysiek26 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 01-02-2022 - 11:31
|
|
Dołączył: 17-05-2015
Posty: 232
Status: Offline
|
|
Witam serdecznie w Nowym Roku 2022.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojej praprababci Amelia Żebrowska zd. Smoleńska córka Antoniego i Katarzyny zd. Świeckiej małżonków Smoleńskich.
Akt 36, Warszawa św. Krzyż, rok 1908
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 262&y=2184 |
_________________ Pozdrawiam gorąco,
Ryszard
Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 01-02-2022 - 12:17, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 01-02-2022 - 11:43
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11486
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Warszawa par. Św. Krzyża 19/01/1908 o 16:00,
Zgłaszający: Ignacy Gołaszewski obywatel, Antoni Dobrowolski stróż, pełnoletni zam. w Warszawie,
Zmarły: Amelia Żebrowska, zm. 19/01/1908 o 6:00 w Warszawie przy ul. Mazowieckiej nr 1346 E, wdowa, emerytka, lat 71, ur. w mieście Poznań, córka Antoniego i Katarzyny zd. Świecka małż. Smoleńskich. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
rysiek26 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 17-10-2022 - 10:01
|
|
Dołączył: 17-05-2015
Posty: 232
Status: Offline
|
|
Witam ponownie.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 72 Piotr Żebrowski rok 1873 , Warszawa św. Antoni .
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 247&y=2278 |
_________________ Pozdrawiam gorąco,
Ryszard
Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 17-10-2022 - 17:12, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-10-2022 - 17:10
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13375
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Warszawa, par. św. Antoniego: nr 72
21 I / 2 II 1873 r. o godz. 11 po południu
zgon: 20 I / 1 II 1873 r. o godz. 10 rano umarł Piotr Żebrowski, zamieszkały tutaj, w Warszawie, przy ul. Furmańskiej pod nr. 2700, mający 1 rok, urodzony w Warszawie, syn Marcina i Franciszki małżonków Żebrowskich, stolarzostwa
zgłaszający zgon: Marcin Żebrowski, 32 l., stolarz; Piotr Sztochman, 68 l., żebrak; zamieszkali w Warszawie |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
rysiek26 |
|
Temat postu: OK
Wysłany: 18-10-2022 - 08:49
|
|
Dołączył: 17-05-2015
Posty: 232
Status: Offline
|
|
Witam.
Dziękuję za ostatnie tłumaczenie i proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 1741 , Zofia Cecylia Żebrowska , rok 1901 , Sosnowiec - Katedra WNMP , rodzice Stanisław Kostka Klaudiusz Żebrowski i Celina/Cecylia zd. Falińska.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1902&y=84 |
_________________ Pozdrawiam gorąco,
Ryszard
Ostatnio zmieniony przez rysiek26 dnia 18-10-2022 - 20:09, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 18-10-2022 - 17:01
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13375
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Sosnowiec: nr 1741 (wieś Sosnowiec)
5/18 XII 1901 r. o godz. 9 rano
dziecko: Zofia Cecylia, urodzona w Sosnowcu 19 XI / 2 XII 1901 r. o godz. 4 rano
rodzice: Stanisław Żebrowski, urzędnik kolejowy z Sosnowca, 27 l., i jego ślubna żona Cecylia z Falińskich, 22 l.
świadkowie: Brunon Drzewiecki, 36 l.; Leon Żurkowski, 34 l.; urzędnicy kolejowi z Sosnowca
chrzestni: Brunon Drzewiecki; Paulina Falińska |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|