Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 16 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 01-09-2020 - 12:33
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
gkalwak napisał:
Witam, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 278 z Guzowa - Władysławy (?) Deruckiej córki Franciszka i Heleny. Rok 1871, Parafia Wiskitki.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=0061d&sy=1871&kt=1&plik=273-278.jpg#zoom=1&x=1907&y=1479


Wiskitki 02/07/1871 o 13:00,
Ojciec: Franciszek Derucki, robotnik, zam. we wsi Guzów, lat 31,
Świadkowie: Łukasz Osuchowski lat 40, Leopold Bilski lat 45, robotnicy zam. we wsi Guzów,
Dziecko: dziewczynka, ur. 26/06/1871 o 2:00 we wsi Guzów,
Matka: Helena zd. Przyjemska, lat 24,
Imię na chrzcie: Władysława,
Chrzestni: Leonard Bilski i Marianna Sirosławska(?).

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gkalwakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 13-09-2020 - 15:21
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2017
Posty: 360

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 11 z Warszawy - Aleksandra Steuermark (syna Henryka i Stefanii). Rok 1897. Scan mam z JewishGen ale nie wiem czy to wyznanie mojżeszowe czy już parafia chrześcijańska.

https://zapodaj.net/10b1aacbbb34a.jpg.html

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-09-2020 - 09:11
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131

Status: Offline
Akt 11
Działo się w Warszawie w kancelarii urzędnika stanu cywilnego niechrześcijańskich wyznań mokotowskiego rejonu 19.02/03.03.1897 roku o godz. 11 rano. Stawili się: Abram Skalmer, 42 lata, służący, pod nr 999 C i Giersz/Garsz? Dorfman, 46 lat, kupiec, pod nr 1679, obaj w Warszawie zamieszkali i oświadczyli: że w domu pod nr 5288 w Warszawie umarł wczoraj o godz. 7 rano austriackich wojsk pułkowy lekarz, doktor medycyny Aleksander Sztejermark ( po polsku w nawiasie Stenermark), syn Henryka i Stefanii urodzonej Szancer, urodzony 04.01.1863 roku, we wsi Działoszyce powiat pińczowski. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Helenę Liliensztern i dwoje dzieci: Janinę i Henryka. PO naocznym potwierdzeniu zgonu akt ten obecnym odczytany, przez nas i nich podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gkalwakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 10-10-2020 - 12:42
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2017
Posty: 360

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie zindeksowanego aktu urodzenia nr 176 Anny Ifkowicz córki Stanisława i Franciszki Zglińskiej. Rok 1908. Parafia Błędów.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0478d&sy=1908&kt=1&plik=175-178.jpg#zoom=1&x=0&y=0

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 11-10-2020 - 18:20
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Błędów 31/12/1908 o 16:00,
Ojciec: Stanisław Ifkowicz, służący, zam. w Bielanach, lat 26,
Świadkowie: Piotr Bochyński, Ludwik Lipiński, obaj pełnoletni służący zam. w Bielanach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 31/12/1908 o 8:00 w Bielanach,
Matka: Franciszka zd. Zglińska, lat 24,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Walenty Fabijański/Fabiański i Marianna Lipińska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gkalwakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-10-2020 - 10:48
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2017
Posty: 360

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie zindeksowanego aktu ślubu nr 24 Stanisława Ifkowicza (syn Józefa i Marcjanny) i Franciszki Zglińskiej (córka Michała i Ewy). Rok 1906. Parafia Błędów.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0478d&sy=1906&kt=2&plik=24-25.jpg#zoom=1&x=0&y=0

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 16-10-2020 - 18:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131

Status: Offline
Akt 24
Działo się w osadzie Błędów 24.09/07.10.1906 roku o godz. 5 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Wojciecha Górskiego, gospodarza z Huty i Jana Podsiadłago, gospodarza z Borzęcina, obaj pełnoletni, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Stanisławem Ifkowiczem – kawalerem, służącym, 24 lat mającym, urodzonym w Strykowie, zamieszkałym w Bielanach, synem Józefa i Marcjanny urodzonej Legocka
i Franciszką Zglińską – panną, służącą, 24 lata mającą, urodzoną w Katarzynowie, zamieszkałą w Bielanach, córką Michała i zmarłej Ewy urodzonej Wisniewska małżonków Zglińskich.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w błędowskim parafialnym kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że oni nie zawarli ślubnej umowy. Religijny obrzęd ślubu dokonany dzisiaj przez miejscowego proboszcza. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym odczytany i przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gkalwakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-12-2020 - 17:29
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2017
Posty: 360

Status: Offline
Witam, poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 72 Leona Weisz (syna Gabriela i Reginy Szancer?) i Emilii Grynbaum (córka ….?) z roku 1886. Warszawa, wyznanie mojżeszowe. Przepraszam za jakość ale posiadam tylko taki scan otrzymany z AP w Warszawie...

https://zapodaj.net/40aa8eaac6e2a.jpg.html

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gkalwakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 27-12-2020 - 14:36
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2017
Posty: 360

Status: Offline
Ktoś spróbuje?

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 28-12-2020 - 20:54
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Coś tam mi wyszło, mam nadzieję że ruszysz z tym dalej Smile

Warszawa "Kancelaria Urzędnika Stanu Cywilnego Wyznań Niechrześcijańskich Czwartego Bielańskiego Wydziału(?)" 26/03 07/04 1886 o 14:00,
Świadkowie: Abram Rotblat/Ratblat(?) 49 makler zam. pod nr 2260, Saul Rozenblat 33 zarządzający domem zam. pod nr 1796 a, obaj zam. w Warszawie,
Młody: Leon Wejsz, lat 24, kawaler, urzędnik kantora bakowego, ur. w mieście Zabłotów w Imperium Austriackim, czasowo zam. w Warszawie pod nr 1086 b, syn zmarłego Gabriela i Reginy zd. Szancer małż. Wejsz zam. w mieście Kraków w Imperium Austriackim,
Młoda: Emilia Grinbaum, panna, lat 18, przy matce, ur. w Warszawie, na stałe zam. pod nr 2248 a, córka zmarłego Icka i Chawy zd. Chmielnicer małż. Grinbaum zam. w Warszawie.

Sam ślub miał miejsce 13/25 marca 1886.
Umowa przedślubna u notariusza w Warszawie Józefa Ludwika Wichrowskiego 12/24 marca tego roku.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gkalwakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 30-12-2020 - 08:30
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2017
Posty: 360

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie zindeksowanego aktu ślubu nr 310 Michała Sokołowskiego (syn ?) i Gabrieli Weiss (córka ?). Rok 1885. Parafia Warszawa-Leszno Narodzenie NMP.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=1217d&sy=1885b&kt=2&plik=310-311.jpg#zoom=1&x=0&y=0

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 01-01-2021 - 19:42
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Warszawa par. Narodzenia NMP 18/10/1885 o 20:00,
Świadkowie: Józef Kaczmarski szewc lat 22 zam. przy ul. Ogrodowej nr 44, Kazimierz Miszczuk giser lat 22 zam. w Al. Jerozolimskich nr 87,
Młody: Michał Sokołowski, kawaler, szewc, lat 21, ur. w Warszawie, syn Karola Sokołowskiego i jego żony Julianny zd. Wądołowska, zam. w Warszawie przy ul. Ogrodowej nr 846 i 7,
Młoda: Gabriela Wilhelmina Wejss/Weiss, lat 24, panna, szwaczka, ur. w Czechach w powiecie garwolińskim, córka Matyldy Wejss/Weiss niezamężnej, zam. w Warszawie przy ul. Gęsiej nr 2290 lit/ E

Zapowiedzi w kościołach tutejszym i Wszystkich Świętych.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gkalwakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-01-2021 - 10:38
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2017
Posty: 360

Status: Offline
Witam, poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 6 Franciszka Olszowego (syna?) i Marianny Kałwak (córki Szymona i Łucji?) z roku 1889. Parafia i gmina Rudniki.

https://zapodaj.net/01dbf053a751f.jpg.html[url]

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
gkalwakOffline
Temat postu:   PostWysłany: 03-06-2021 - 11:11
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2017
Posty: 360

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie zindeksowanego aktu zgonu nr 40 Marcjanny Fabijańskiej (córka Antoniego i Teresy ). Rok 1911. Parafia Kurzeszyn.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=1032d&sy=1911&kt=3&plik=039-042.jpg#zoom=1&x=331&y=1423

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu:   PostWysłany: 03-06-2021 - 17:36
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10646
Skąd: Warszawa
Status: Offline
gkalwak napisał:
Witam, proszę o przetłumaczenie zindeksowanego aktu zgonu nr 40 Marcjanny Fabijańskiej (córka Antoniego i Teresy ). Rok 1911. Parafia Kurzeszyn.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=1032d&sy=1911&kt=3&plik=039-042.jpg#zoom=1&x=331&y=1423


Kurzeszyn 08/08/1911 o 18:00,
Zgłaszający: Walenty Kamiński 50, Szymon K...(?) 40, obaj służący ze wsi Wołucza,
Zmarły: Marcjanna Fabijańska, zm. 07/08/1911 o 15:00 we wsi Wołucza, lat 55, ur. we wsi Babsk, córka Antoniego i Salomei zd. niewiadomo małż. Woźniak, zam. we wsi Wołucza, zostawiła męża Adama Fabijańskiego.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.938334 sekund(y)