Autor |
Wiadomość |
Aftanas_Jerzy |
|
Temat postu: stopien pokrewienstwa - stryjeczny rodzony
Wysłany: 15-07-2011 - 16:20
|
|
Dołączył: 15-04-2009
Posty: 3287
Status: Offline
|
|
|
|
|
montce |
|
Temat postu: stopien pokrewienstwa - stryjeczny rodzony
Wysłany: 15-07-2011 - 16:30
|
|
Dołączył: 21-04-2011
Posty: 55
Status: Offline
|
|
|
|
|
hniew |
|
Temat postu: stopien pokrewienstwa - stryjeczny rodzony
Wysłany: 16-07-2011 - 16:22
|
|
Dołączył: 11-11-2010
Posty: 748
Status: Offline
|
|
Witam
Jerzy podał dwa źródła:
jedno - fachowe opracowanie
drugie to przykład.
I fajnie ale przykład wydaje się niespójny z opracowaniem.
W wykazie terminologii znaleźć można:
"stryj (rodzony, stryjek) = brat ojca (dla synowca / synowicy)"
"wuj (rodzony, wujek) = brat matki (dla siostrzeńca / siostrzenicy)"
oraz
"stryj stryjeczny = syn brata dziadka ojczystego (dla niecia / nieściory)"
"wuj stryjeczny = syn brata dziadka macierzystego (dla niecia / nieściory)"
Czyli wg tego wywnioskować można:
rodzony = stryj lub wuj
a
rodzony stryjeczny to stryjeczny wuj lub stryj
Dziwne to trochę i jakieś karkołomne a najlepszym tego przykładem drugie podane przez Jerzego źródło przedstawiające całkiem inne użycie rodzonego.
Wystarczy poguglać i to już wystarczy aby przekonać się, że rodzonemu bliżej raczej do brata niż stryja/wuja.
Co jednak oznaczają?
Bardzo ładnie to przybliża rozprawka na temat rodzonego/rodzonej
http://books.google.pl/books?id=A7sDAAA ... &q&f=false
która znajduje się między ostatnim akapitem na stronie 372 a drugim akapitem na stronie 377.
W skrócie:
Rodzony występował w Polsce w dwóch formach:
- rzeczownikowej oznaczającej brata
- przymiotnikowej określającej jakim bratem ów brat był.
Wg tego źródła stryjeczny rodzony to po prostu stryjeczny brat.
Ponieważ nie czuję się na siłach krytykować "Terminologię pokrewieństwa i powinowactwa" może jakiś fachowiec odniesie się do przedstawionej tam tezy iż rodzony to to samo co wuj lub stryj!!!
Pozdrawiam
Hubert
PS Przedstawioną powyżej rozprawkę warto przeczytać jeśli się chce dowiedzieć kim nie był rodzony brat. |
|
|
|
|
|
beatab |
|
Temat postu: Swach - co oznacza? Powinowactwo
Wysłany: 24-11-2011 - 09:39
|
|
Dołączył: 25-03-2007
Posty: 129
Status: Offline
|
|
Witam
Moja pra..... była wychowywana od dzieciństwa przez swojego opiekuna i "swacha".
Co oznacza to słowo.
Czy to może dzisiejszy szwagier?
Pozdrawiam
Beata |
|
|
|
|
|
Irena_Kaczmarek |
|
Temat postu: Swach - co oznacza?
Wysłany: 24-11-2011 - 09:54
|
|
Dołączył: 30-11-2007
Posty: 350
Status: Offline
|
|
Witam
Chyba tak zwracali się do siebie rodzice małżonków.Tak nazywała mojego tatę matka mojego szwagra ,a pochodziła z Rawy Ruskiej.
Pozdrawiam serdecznie
Irena |
|
|
|
|
|
Sawicki_Julian |
|
Temat postu: Swach - co oznacza?
Wysłany: 24-11-2011 - 10:01
|
|
Dołączył: 05-11-2009
Posty: 3423
Skąd: Ostrowiec Świętokrzyski
Status: Offline
|
|
Witam , tak chyba to będzie jak pisze Irena , chodzi o rodziców jednego z małżonków czyli swatów , bo szwagier z łaciny to chyba gener , nie jestem pewny , bo na zięcia też tak pisali w starych metrykach ; pozdrawiam - Julian |
|
|
|
|
|
beatab |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-11-2011 - 10:47
|
|
Dołączył: 25-03-2007
Posty: 129
Status: Offline
|
|
Dalej nie bardzo mogę to połączyć / może czegoś nie rozumiem/
Moja pra.... Jadwiga Więckowska / c.Marka i Teresy zd.Grabowska /mając lat 19 wychodzi za mąż za Kacpra Łabasiewicza.
W metryce jest napisane ,że od dzieciństwa była wychowywana w Borkach / par.Radzymin/ u swojego swacha i opiekuna Jana Wiśniewskiego.
Kim on był dla niej?
Pozdrawiam
Beata |
Ostatnio zmieniony przez beatab dnia 24-11-2011 - 11:29, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 24-11-2011 - 11:05
|
|
Dołączył: 20-06-2009
Posty: 2312
Skąd: Międzyrzecz
|
|
Pasowałoby , gdyby był szwagrem..
Pra..babcia Jadwiga np. urodziła się jako ostatnie dziecko.
Jej ojciec zmarł w czasie ciąży swojej żony, a ona sama jej nie przeżyła, lecz
dziecko wydała na świat. Nowo narodzone dziecko zostało zabrane przez jej siostrę
i szwagra (swacha), ale napisali tylko o nim, bo to zazwyczaj mężczyzna utrzymywał rodzinę.
To moja propozycja, ale jak było, to nie wiem .. |
_________________ Pozdrawiam,
Marcin Marynicz
Zapraszam na mojego bloga genealogicznego :
http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com/
|
|
|
|
|
Krzyś |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-11-2011 - 11:20
|
|
Dołączył: 08-08-2009
Posty: 268
Skąd: Siedlce, mazowieckie
Status: Offline
|
|
Dzień Dobry
Swach => dobry mąż - w/g słownika
Pozdrawiam - Pasik Krzysztof |
|
|
|
|
|
Sawicki_Julian |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-11-2011 - 11:29
|
|
Dołączył: 05-11-2009
Posty: 3423
Skąd: Ostrowiec Świętokrzyski
Status: Offline
|
|
Można przyjąć ze z rosyjskiego G czyta się H np. gierb czyta się herb , a może tak samo jest z ch gdzie czyta się g , czyli było by szwagier jak pisze Marcin , bo może to jest napisane w dialekcie w danym miejscu w ludowej mowie , w słowniku łacinskim nie ma takiego wyrazu Swach - Julian |
|
|
|
|
|
danisha |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-11-2011 - 11:39
|
|
Dołączył: 01-05-2007
Posty: 1137
Status: Offline
|
|
W niektórych regionach Polski na rodziców zięcia lub synowej mówi się swat -swatowa lub swach -swacha,swachna.
Nie spotkałam się aby tak nazywano szwagra.Ale kto wie?
Danka |
|
|
|
|
|
ElaK |
|
Temat postu:
Wysłany: 24-11-2011 - 12:39
|
|
Dołączył: 23-11-2011
Posty: 74
Status: Offline
|
|
http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index ... &Itemid=18
A swak to kto to?
Swok to jest, swok to
jez mąż ciotki, mąż ciotki, to znacy przyżeniony, a ciotka to jest siostra powiedzmy matki abo ojca, to jest ciotka, a tyn, co sie z ciotkom ożenił, to jes swok.
Sądzę,że to jest gwarowa modyfikacja swacha.Ponieważ "swach" /wg Ilustrowanego Słownika Języka Polskiego M. Arcta z 1929r./ to swat, kojarzący małżeństwa, starosta weselny i nijak nie pasuje do Twojej metryki.A wiem że np. w Małopolsce używa się "swok" na "ujka" czyli wujka.
Pozdrawiam Ela |
|
|
|
|
|
|
Temat postu:
Wysłany: 25-11-2011 - 11:05
|
|
Dołączył: 27-10-2009
Posty: 183
Skąd: Warszawa
|
|
Swak (być może czasami swach) to mąż siostry (czyli specyficzna kategoria szwagra, w odróżnieniu np. od brata żony, czyli szurzego).
Oto lista podobnych terminów w odniesieniu do szwagrów, szwagierek itp.:
dziewierz = brat męża (dla bratowej)
jątrew (jątrewka) = żona brata męża (dla jątrwi)
zełwa (zełwica) = siostra męża (dla bratowej)
zełwin = mąż siostry męża (dla szurzyny)
szurzy = brat żony (dla swaka)
szurzyna = żona brata żony (dla zełwina)
świeść = siostra żony (dla swaka)
paszenog = mąż siostry żony (dla paszenoga)
swak (szwagier) = mąż siostry (dla szurzego / świeści)
bratowa = żona brata (dla dziewierza / zełwy)
Pełniejsza lista takich staropolskich określeń znajduje się tutaj:
http://grzegorj.w.interia.pl/popraw/zmnort05.html
Pozdrawiam,
Michał |
|
|
|
|
|
beatab |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-11-2011 - 11:36
|
|
Dołączył: 25-03-2007
Posty: 129
Status: Offline
|
|
Dziękuję
Beata |
_________________ Beata
|
|
|
|
|
maria.j.nie |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-11-2011 - 11:55
|
|
Dołączył: 19-03-2007
Posty: 2676
Skąd: Lubuskie
Status: Offline
|
|
Witam
Terminologia pokrewieństwa i powinowactwa - „POWINOWACI „ - Grzegorz Jagodziński http://grzegorj.w.interia.pl/popraw/zmnort05.html
„swacha”
swatka (swacha, swatew*, współświekra*, współświekrew*) = matka męża córki (dla współteścia / współteściowej) oraz [współteść* = ojciec żony syna (dla swata / swatki) ; współteściowa* = matka żony syna (dla swata / swatki)]
„swak”
swak (szwagier) = mąż siostry (dla szurzego / świeści) oraz [szurzy = brat żony (dla swaka); świeść = siostra żony (dla swaka)]
„Powinowactwo rozszerza rodzinę o krewnych naszego współmałżonka, a także o krewnych współmałżonków naszego rodzeństwa. Czyli, mówiąc prościej, szwagier (brat małżonka albo mąż siostry), szwagierka (siostra współmałżonka albo żona brata, inaczej bratowa) nie są naszymi krewnymi, tylko powinowatymi. Jednakże, nie będąc krewnymi, są jako powinowaci (teściowie, pasierbowie, zięć, synowa, przybrane dzieci, przybrani rodzice, szwagier, szwagierka, bratowa) członkami rodziny. W niektórych regionach Polski rodzice męża lub żony są określani jako swat, swatowa, swachna. Na Wileńszczyźnie mówi się też swacia, kum, kuma. ...” http://nihil-novi.wikidot.com/nazwy-pokrewienstwa
Pozdrawiam serdecznie Maria |
|
|
|
|
|
|