Autor |
Wiadomość |
Andrzej75 |
|
Temat postu: de loco
Wysłany: 02-10-2020 - 01:21
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
To jest akt konwersji na katolicyzm luteranki (22 XII 1856).
Berta Schmidt, 18 l., córka Karola Augusta i Rozalii Henryki z domu Hüttner; urodzona na Śląsku Pruskim w Peterwaldau. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
wrzesien2004 |
|
Temat postu: de loco
Wysłany: 05-10-2020 - 11:47
|
|
Dołączył: 16-09-2020
Posty: 18
Status: Offline
|
|
Czy tam napisano kim był i na co zmarł? |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu: Re: de loco
Wysłany: 05-10-2020 - 21:06
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
wrzesien2004 napisał:
Czy tam napisano kim był
Tak. Po polsku.
wrzesien2004 napisał:
na co zmarł?
Nie. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
wrzesien2004 |
|
Temat postu: Re: de loco
Wysłany: 06-10-2020 - 11:45
|
|
Dołączył: 16-09-2020
Posty: 18
Status: Offline
|
|
Andrzej75 napisał:
wrzesien2004 napisał:
Czy tam napisano kim był
Tak. Po polsku.
wrzesien2004 napisał:
na co zmarł?
Nie.
A mogę prosić i przetłumaczenie całości? Oczywiście bez tego polskiego słowa. Wpis pochodzi z roku 1794 z jednej z warszawskich parafii, co zdaje się potwierdzać, że chodzi właśnie o to słowo. |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-10-2020 - 12:12
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
…pochowany na cmentarzu św. Krzyża w polu, gratis.
---
Ten wątek jest przeznaczony dla osób, które indeksują księgi metrykalne. Powyższy akt jest już zindeksowany w Genetece.
A jeśli nie chodzi o indeksację, to trzeba założyć odrębny wątek z prośbą o tłumaczenie, podając, o jaką parafię chodzi. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
wrzesien2004 |
|
Temat postu:
Wysłany: 06-10-2020 - 13:36
|
|
Dołączył: 16-09-2020
Posty: 18
Status: Offline
|
|
|
|
|
merdigon |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 15:00
|
|
Dołączył: 16-09-2019
Posty: 324
Skąd: Kraków
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 21:13
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
1. Józef?
2. Napisano: „syn wdowca celnika* zm[arłego], żona Elżbieta ze Słowińskich”. Czyli z tej koślawej łaciny wynika, że było to ślubne dziecko, tylko nie podano imienia ojca.
* po łacinie użyto błędnie biernika zamiast dopełniacza
3. „i żyjącej Tolby, od niedawna Józefy, Chaim, wdowy”. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
merdigon |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 21:21
|
|
Dołączył: 16-09-2019
Posty: 324
Skąd: Kraków
Status: Offline
|
|
A to "Zimmer" z pierwszego aktu to jest miejscowość czy imię rodowe matki? |
_________________ Pozdrawiam,
Szymon
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 21:31
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
merdigon |
|
Temat postu:
Wysłany: 07-10-2020 - 21:37
|
|
Dołączył: 16-09-2019
Posty: 324
Skąd: Kraków
Status: Offline
|
|
"Raczej tak" odnosi się do którego...? |
_________________ Pozdrawiam,
Szymon
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 09-10-2020 - 01:16
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Do drugiego (czyli nazwiska panieńskiego). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
merdigon |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-10-2020 - 00:02
|
|
Dołączył: 16-09-2019
Posty: 324
Skąd: Kraków
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-10-2020 - 00:26
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12489
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ad 1. Magdalena matki. I dalej puste miejsce.
Ad 2. Nie. Chrzest warunkowy (nie było pewności, czy była ochrzczona). |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
merdigon |
|
Temat postu:
Wysłany: 14-10-2020 - 10:36
|
|
Dołączył: 16-09-2019
Posty: 324
Skąd: Kraków
Status: Offline
|
|
Dziękuję bardzo |
_________________ Pozdrawiam,
Szymon
|
|
|
|
|
|