Autor |
Wiadomość |
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 13:08
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Consensus inst. pupill. pro sponso minoren. dtt. Ropczyca 18 julii 1881 Nr 6371 |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Szalomszalom20 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 13:09
|
|
Dołączył: 20-04-2018
Posty: 59
Status: Offline
|
|
Andrzej75 napisał:
Consensus inst. pupill. pro sponso minoren. dtt. Ropczyce 18 julii 1881 Nr 6371
Potrafi Pan to przetłumaczyć?
Szymon |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 13:18
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Szalomszalom20 napisał:
Andrzej75 napisał:
Consensus inst. pupill. pro sponso minoren. dtt. Ropczyce 18 julii 1881 Nr 6371
Potrafi Pan to przetłumaczyć?
Szymon
Potrafię — ale, prawdę mówiąc, to są dane co najwyżej bardzo luźno (jeśli w ogóle) związane z indeksacją.
Zgoda instancji opiekuńczej dla małoletniego narzeczonego wydana w Ropczycach 18 VII 1881 nr 6371. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ostatnio zmieniony przez Andrzej75 dnia 20-09-2018 - 13:31, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Szalomszalom20 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 13:20
|
|
Dołączył: 20-04-2018
Posty: 59
Status: Offline
|
|
Andrzej75 napisał:
Szalomszalom20 napisał:
Andrzej75 napisał:
Consensus inst. pupill. pro sponso minoren. dtt. Ropczyce 18 julii 1881 Nr 6371
Potrafi Pan to przetłumaczyć?
Szymon
Potrafię — ale, prawdę mówiąc, to są dane co najwyżej bardzo luźno (jeśli w ogóle) związane z indeksacją.
Zgoda instancji opiekuńczej dla małoletniego narzeczonego wydana w Ropczycach 15 VII 1881 nr 6371.
Czyli nie zaleca Pan umieszczania tych danych podczas indeksacji tego aktu?
Szymon |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 13:26
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Szalomszalom20 napisał:
Czyli nie zaleca Pan umieszczania tych danych podczas indeksacji tego aktu?
Ale po co zamieszczać w indeksie tego rodzaju dane? Przecież to są informacje nadmiarowe. Indeksacja z założenia ma być skrótowa, nie ma się zamieniać w jak najpełniejsze tłumaczenie każdego aktu; ma tylko umożliwić szukającemu dotarcie do odpowiedniego aktu. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Szalomszalom20 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-09-2018 - 15:30
|
|
Dołączył: 20-04-2018
Posty: 59
Status: Offline
|
|
Andrzej75 napisał:
Szalomszalom20 napisał:
Czyli nie zaleca Pan umieszczania tych danych podczas indeksacji tego aktu?
Ale po co zamieszczać w indeksie tego rodzaju dane? Przecież to są informacje nadmiarowe. Indeksacja z założenia ma być skrótowa, nie ma się zamieniać w jak najpełniejsze tłumaczenie każdego aktu; ma tylko umożliwić szukającemu dotarcie do odpowiedniego aktu.
rozumiem, bardzo dziękuję za pomoc
Szymon |
|
|
|
|
|
Obidka |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-10-2018 - 13:38
|
|
Dołączył: 08-01-2017
Posty: 202
Skąd: mazowieckie
Status: Offline
|
|
Prośba o pomoc w dwóch sprawach – rok 1775 i okolice:
Najpierw zgony:
https://zapodaj.net/16d6f447ad348.jpg.html
https://zapodaj.net/5cd2fa05b11d3.jpg.html
Ja rozumiem to tak, że umarł Jan syn Michała (1 zdjęcie) i Katarzyna córka Jana (2 zdjęcie).Natomiast w indeksie na końcu księgi, sporządzonym (jak podejrzewam) po wielu latach jest zapisane: Michał syn Jana i Joanna Kaszkowna ( Kaśkówna), czyli na odwrót.
Druga sprawa, to już tylko moje dywagacje. Czy w akcie ślubu, który dla przykładu poniżej zamieszczam, oboje są wdowcami, czy tylko kobieta wdową?
Zwykle, jeśli tylko jedno jest wdowcem, przy drugiej osobie jest napisane; panna, kawaler, tu tylko przy kobiecie viduos? (nie jestem pewna końcówki, czy to może liczba mnoga?). A że gramatyki łacińskiej to ja nie za bardzo, uprzejmie proszę o pouczenie
https://zapodaj.net/c5025931aa218.jpg.html
Pozdrawiam
Baśka
P.S. Żeby nie tworzyć zbędnych postów tutaj dziękuję Andrzejowi za jego odpowiedź poniżej i wyjaśnienie sprawy. |
_________________ Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
Ostatnio zmieniony przez Obidka dnia 15-10-2018 - 20:03, w całości zmieniany 2 razy
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 15-10-2018 - 19:23
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Obidka napisał:
Ja rozumiem to tak, że umarł Jan syn Michała (1 zdjęcie) i Katarzyna córka Jana (2 zdjęcie).
I dokładnie tak jest tam napisane — a więc indeks się myli.
Obidka napisał:
Czy w akcie ślubu, który dla przykładu poniżej zamieszczam, oboje są wdowcami, czy tylko kobieta wdową?
Oboje są owdowiali; viduos to liczba mnoga; gdyby chodziło tylko o kobietę, byłoby viduam. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
kasia_wilcz |
|
Temat postu:
Wysłany: 31-10-2018 - 08:02
|
|
Dołączył: 24-11-2011
Posty: 265
Status: Offline
|
|
Witam,
Prośba o pomoc w zindeksowaniu:
https://i.postimg.cc/HnWyjFkK/261.jpg
Czy Angela jest żoną Łukasza, ale Marianna jest nieślubna?
Czy też właśnie jest córką Łukasza, tyle że nieślubną?
Z góry dziękuję |
_________________ Kasia z Wilczewskich
Szukam:
Macieja Wilczewskiego, pomiędzy 1750 a 1839 - Kujawy lub Wielkopolska
Mochyła / Mochiła/ Mohyła - lubelskie i mazowieckie, czas nieograniczony
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 31-10-2018 - 11:01
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
kasia_wilcz napisał:
Czy Angela jest żoną Łukasza, ale Marianna jest nieślubna?
Tak. Marianna jest nieślubną córką Anieli, będącej żoną (consors) Łukasza. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Ekor28 |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-11-2018 - 23:10
|
|
Dołączył: 06-02-2018
Posty: 22
Status: Offline
|
|
Witam......
Mam prośbę do Osób mających wiedzę o zapisach metrykalnych po łacinie. Otóż w zapisie urodzin nie mogę rozszyfrować danych dotyczących Michaliny Koprowskiej matki Piotra. O ile sprawa ojca Franciszka jest prosta ...rolnik z Zaborza. Ale zapis dot. Michaliny jest niezrozumiały. Być może jest to rutynowa formuła. Ale potrzebna jest do tego wiedza, doświadczenie. Proszę o pomoc. Rok 1837, parafia Rawa Ruska
https://www.dropbox.com/s/eqe17x9yj1298 ... a.png?dl=0
Ogólny obraz strony poniżej;
https://www.dropbox.com/s/vyexnuf9ye6mn ... A.png?dl=0 |
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-11-2018 - 18:15
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Ekor28 napisał:
Witam......
Mam prośbę do Osób mających wiedzę o zapisach metrykalnych po łacinie. Otóż w zapisie urodzin nie mogę rozszyfrować danych dotyczących Michaliny Koprowskiej matki Piotra.
To nie jest po łacinie, tylko po niemiecku. I nie chodzi tutaj w żadnym razie o matkę dziecka, tylko w dalszym ciągu dotyczy ojca dziecka.
Prawdopodobnie jest to jego przydział do jednostki wojskowej. Ja tam widzę coś mniej więcej takiego: "1e Landwehr Bataillon Gf. Mazzuchelli Inf. Reg." (1. batalion obrony krajowej pułku piechoty hr. Mazzuchellego).
Ale ja nie znam niemieckiego, wiec proszę to wstawić do działu tłumaczeń z tego języka; być może ktoś, kto umie po niemiecku, odczyta to poprawniej. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Ekor28 |
|
Temat postu:
Wysłany: 20-11-2018 - 19:28
|
|
Dołączył: 06-02-2018
Posty: 22
Status: Offline
|
|
Dziękuję Andrzeju........
Twoja pomoc jest bardzo przydatna. Będę "drążył" dalej ten temat.Raz jeszcze dziękuję
Edek |
|
|
|
|
|
magda_lena |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-11-2018 - 17:42
|
|
Dołączył: 05-01-2013
Posty: 756
Status: Offline
|
|
Czy ktoś mógłby mi pomóc zindeksować akt małżeństwa 4 od góry, po lewej stronie, Mikołajów, maj 1730.
Czy ten ślub się w ogóle odbył?
Anastazja nazwiska nieczytelnego, z Drozdowskim bez imienia
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 7_0029.htm |
_________________ Pozdrawiam, Magdalena
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 25-11-2018 - 19:12
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12372
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Rok 1730, maj, brak podanego dnia
Anastazja ...nowska / Drozdowski |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
|