Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
czwartek, 28 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
kierejkaOffline
Temat postu: Dokumenty dotyczące domu  PostWysłany: 18-06-2013 - 10:47
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Witam, czy uda się komuś odczytać i przetłumaczyć te zapisy? Dokumenty dotyczą domu (i może ziemi) w miejscowości Gaj. Odczytuję tylko nazwiska "Kierejewski", "Wesołek" i "Gaj". W pozostałej części dokumentów jest schemat miejscowości.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f2b ... f17bf.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/066 ... 0d60a.html

Niestety nie mogę bardziej lepszyć jakości obrazu.


Kasia Czepulis-Rastenis

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Dokumenty dotyczące domu  PostWysłany: 19-06-2013 - 13:36
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Witaj Kasia ,
Oznaczenie map katastralnych (1910)
wszystkich w matrykule podatku gruntowego gminy Gaj artykul-Artikel nr.17w "Grundbuch" ksiedze gruntowej tom-"Band"- II , strona -"Blatt" 6? jako wlasnosc Kierejewski Michael wlasciciel i zona Josefa dd Wesolek, w Gaj zarejestrowanych terenow (dzialek , ziemi itp)
tego ostatniego zdania nie moge odczytac Sad
cos chyba , ze te dzialki sa na zolto zaznaczone na mapce?

wszystkich w matrykule podatku gruntowego gminy Gaj artykul-Artikel nr.17w Grundbuch ksiedze gruntowej tom-Band - II , strona -Blatt 67? zarejestrowanych "Liegenschaften"- nieruchomosci, obiektow, wlasnosci itp. Kierejewski Michael – wlasciciel i zony Josefy dd Wesolek
tutaj niestety obciete widac tylko ...lassen werden sollen ... maja byc , ale co dokladnie to nie wiem
Wystawione na prosbe wlasciciela
Gniezno 29 grudzien 1913

Kiedys dostalam przeszkolenie od Witka (whanak) na 4genie , moze i Tobie sie te info przyda:
numery Band i Blatt identyfikują jednoznacznie Grundbuch do odszukania w AP w ramach zasobów właściwego Amtsgericht.
Nad tymi numerami powinien być jeszcze Artikel, który identyfikuje działkę w Mutterole (Matrykuła), która zapewne nie znajduje się w Archiwum...
Znając te numery - można wystąpić do Powiatowego Wydziału Geodezji i Kartografii o udzielenie informacji na temat stanu historycznego - np na rok 1947
pozdrawiam Beata

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu: Dokumenty dotyczące domu  PostWysłany: 19-06-2013 - 20:35
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Nie wierzę! Beata, jakim sposobem coś tu odszyfrowałaś? Cuda jakieś? Działki są zaznaczone kolorową obwódką : Smile
Dziękuję także za dodatkowe info. Każda informacja może być na wagę złota!

Jeszcze raz dzięki i pozdrawiam,
Kasia

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu: Proszę o rozczytanie  PostWysłany: 28-07-2013 - 09:09
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Witam, czy udało by się odczytać przynajmniej imię i dane o rodzicach?
(skan 853)

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany

Kasia

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MalromOffline
Temat postu: Proszę o rozczytanie  PostWysłany: 28-07-2013 - 10:16
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2011
Posty: 6348

Status: Offline
kolejno:
Kierejewska
Eltern heißen: Josef und Katarina geb. /brak/
Kierejewska Wladislawa , Dienstmädchen, geb. 10.Juni 1887 in Gnesen ,katholischer Religion
Sohn: Bogdan Wladislaus geb. 18.12.1910 Posen Hebammen Lehranstalt.

Ruch meldunkowy:
Am 6.01.1905 aus Charbin Kreis Witkowo in St.Martinstrasse nr. 56 bei Czyszka ,
10.01.1905 ohne M. fort. Wenden?,
dalej karta 854:
10.12.1910 Gnesen die Hebammen Lehranstaltes,
28.11.1910 Gnesen.

pozdrawiam,
Roman M.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-07-2013 - 10:21
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
O rany!
Nie wiem jak to zrobiłeś, ale śliczne dzięki!
Kasia Cz.R.

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu: Proszę o przetłumaczenie  PostWysłany: 02-11-2013 - 16:42
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Witam,
mogę prosić o rozczytanie i przetłumaczenie?

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany (pozycja 867 Kierejewski Franciszek)

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany (pozycja 868 Kierejewski Franciszek c.d.)



Z pozdrowieniami
Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu: Re: Proszę o przetłumaczenie  PostWysłany: 03-11-2013 - 22:00
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
[quote="kierejka"]Witam,
mogę prosić o rozczytanie i przetłumaczenie?

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany (pozycja 867 Kierejewski Franciszek)

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany (pozycja 868 Kierejewski Franciszek c.d.)



Z pozdrowieniami
Kasia z Kierejewskich[/quote

Mogę się przypomnieć? Nie jest tego dużo Smile
Kasia

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
beatabistramOffline
Temat postu: Re: Proszę o przetłumaczenie  PostWysłany: 04-11-2013 - 10:47
Zasłużony
Członek PTG


Dołączył: 29-04-2010
Posty: 5136
Skąd: wejherowo, lübeck
Status: Offline
Witaj
Rodzice Michael i Josefa dd Wesolek
Krajewski Franz czeladnik krawiecki ur. 2. 10. 12 w Gaj Witkowo
zamieszkaly :
od dnia.17.10.08 z Nakel kr. Winitz? Czy chodzi o Wirsitz? Napisz dokladnie jaki to rejon

na ul. Krolewska 18 wlasc. Domu Hampel
od 1.11 08 Lipowa 9 u Suszka
od 19.4.09 Halbdorfstr. 36 Pilawski
od 28.6.09 Berlin
pozdrawiam Beata

_________________
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 04-11-2013 - 17:21
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Beata,
dziękuję serdecznie!

Wiedziałam, że Franciszek urodził się w Gaju a zginął w miejscowości Szelwów, ale nic mi nie mówi miejscowość Nakel Crying or Very sad

Czy mogę być namolna i poprosić jeszcze o tłumaczenie testamentu (chyba testamentu) Franciszka?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c20 ... 5b676.html

Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie (testament?)  PostWysłany: 06-11-2013 - 15:20
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Witam,
mogę prosić o przetłumaczenie? Jest to list czy też testament napisany przez Franciszka Kierejewskiego.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c20 ... 5b676.html

Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jankowski_KamilOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie (testament?)  PostWysłany: 07-11-2013 - 22:30
Sympatyk


Dołączył: 06-11-2012
Posty: 194
Skąd: Inowrocław
Status: Offline
Testament. Na jego tłumaczenie trzeba trochę czasu Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu: Prośba o przetłumaczenie (testament?)  PostWysłany: 08-11-2013 - 06:26
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Jeśli zechciałbyś przetłumaczyć Kamil, to ja będę cierpliwie czekała
Very Happy
Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu:   PostWysłany: 08-11-2013 - 06:30
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Na wszelki wypadek, żeby się nie zdublowała praca dwóch osób - tłumaczenie testamentu (jednak testament Smile ) już nieaktualne.

Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kierejkaOffline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie z niemieckiego  PostWysłany: 03-01-2014 - 09:38
Sympatyk


Dołączył: 25-05-2013
Posty: 468
Skąd: Gdańsk
Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie - akt zgonu Anny Kierejewskiej, 1891 r., Kościan.

Skan nr 70

http://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/3.1 ... /#tabSkany

Kasia z Kierejewskich

_________________
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.830022 sekund(y)