Autor |
Wiadomość |
os2hugh |
|
Temat postu: russian record translation
Wysłany: 11-06-2016 - 08:15
|
|
Dołączył: 19-06-2015
Posty: 192
Status: Offline
|
|
Hello Could somebody help me to translate this Russian record from Vievis parish. Ibelieve in is a record of one of my Fronckiewicz ancestors, however I don't speak Russian and perhaps this isn't a Fronckiewicz on the birth record.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... KZQP?i=555
It is record #119.
It might be a child of Jakub Fronckiewicz
Thanks again to any who may be able to help.
Hugh |
|
|
|
|
|
Mihabor |
|
Temat postu: russian record translation
Wysłany: 11-06-2016 - 15:09
|
|
Dołączył: 04-05-2012
Posty: 187
Skąd: Rosja
Status: Offline
|
|
1860 года, 18 декабря в Ев.... Приходском Костеле Окрещен Младенец по Имени К.. ст.. преподобным Ксендзом Лаврентием Ла..
Jestem rosyjski, a ja nie mogę zrozumieć!
I am Russian, and I can not understand! |
|
|
|
|
|
piotr_nojszewski |
|
Temat postu: russian record translation
Wysłany: 11-06-2016 - 16:29
|
|
Dołączył: 21-04-2013
Posty: 1611
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Son of Fronckiewicz I guess
Father Tomasz
mother A..... Stefanowicz
date November, 14th 1860
nice hand writing but i have a feeling its very common there
(corrected as Hubert was right) |
_________________ pozdrawiam
Piotr
Ostatnio zmieniony przez piotr_nojszewski dnia 11-06-2016 - 17:07, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Płowik_Hubert |
|
Temat postu: russian record translation
Wysłany: 11-06-2016 - 16:57
|
|
Dołączył: 13-09-2010
Posty: 360
Skąd: Błonie
Status: Offline
|
|
Child name is Konstanty, parents: peasant Tomasz and Agnieszka nee Stefanowicz Grieju...? |
_________________ Pozdrawiam
Hubert
|
|
|
|
|
piotr_nojszewski |
|
Temat postu: russian record translation
Wysłany: 11-06-2016 - 17:05
|
|
Dołączył: 21-04-2013
Posty: 1611
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Yes. For some reason I looked at the wrong column decribing sex of the child. |
_________________ pozdrawiam
Piotr
|
|
|
|
|
|