Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 19 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie.  PostWysłany: 01-05-2019 - 17:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3383
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Zdarzyło się we wsi Bedlno16/29 stycznia 1909 roku o godzinie 9 rano. Stawili się: Andrzej Leśniak lat 48 i Szczepan Pękala lat 62, obaj rolnicy ze wsi Koliszowy i oświadczyli, że 14/27 stycznia tego roku, o godznie 6 wieczorem, we wsi Koliszowy umarła Władysława Malkowska, córka Walerii z Malkowskich, niezamężnej wyrobnicy, jeden rok życia mająca. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Władysławy Malkowskiej akt ten niepiśmiennym oświadczającym przeczytany, przez nas podpisany został.
ks. Józef Janiszewski, urzędnik stanu cywilnego /.../.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie.  PostWysłany: 01-05-2019 - 17:31
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3383
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Zdarzyło się we wsi Bedlno 9/22 grudnia 1907 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się
Stawiła się Franciszka Malkowska, włościanka, akuszerka z Głupiowa, lat 60 mająca, w obecności Józefa Kosmali lat 38 i Franciszka malkowskiego lat 70, obu rolników z Głupiowa, i okazała nam dziecie płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Głupiowie 8/21 grudnia tego roku, o godzinie 1 po południu, przez Walerię Malkowską niezamężną wyrobnicę, lat 17 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Bartnickiego, dano imię Właysława, a chrzestnymi byli: Stanisław Rebski ?Zebski? i Natalia Jędrasik. Akt ten oświadczającej i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
Administrator i urzędnik stanu cywilnego ks. /.../.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Leśniak_MaciejOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie.  PostWysłany: 12-04-2020 - 23:42
Sympatyk


Dołączył: 23-05-2016
Posty: 22

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 14 Szymon Malkowski, Głupiów.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
dziękuje Maciej
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
KrystynaZadwornaOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie.  PostWysłany: 14-04-2020 - 11:43
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 10-11-2012
Posty: 1131

Status: Offline
Akt 14
Bedlno, dn. 26.01/07.02.1881 roku godz. 11 rano.
Świadkowie: Antoni Maj 48 lat, Paweł Słowik 48 lat, gospodarze z Głupiejewa
Młody: Szymon Malkowski – kawaler, 26 lat, żołnierz rezerwy, urodzony i zamieszkały w Głupiejewie u brata, syn zmarłych Jacentego i Małgorzaty z Penkalew małżonków Malkowskich
Młoda: Zofija Wybańska – panna, 18 lat, urodzona i zamieszkała w Głupiejewie przy rodzicach, córka Walentego i Antoniny z Kaweckich małżonków Wybańskich
Zapowiedzi: 11/23.01, 18/30.01, 25.01/06.02 bieżącego roku w tutejszym parafialnym kościele. Nie zawierali umowy przedślubnej. Ślubu udzielił ks. Franciszek Łubieński.

Pozdrawiam.
Krystyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Leśniak_MaciejOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie.  PostWysłany: 15-04-2020 - 22:22
Sympatyk


Dołączył: 23-05-2016
Posty: 22

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 853 Kornel Wybrański Łódź.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1763&y=134
dziękuje Maciej
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie.  PostWysłany: 16-04-2020 - 08:56
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5852

Status: Offline
Kornel Bernard Wybrański, malarz, lat 65, ur. w Golinie, pow. konińskim, syn Ludwika i Sabiny, zmarł w Łodzi, 20.III/ 02.IV.1907 o 4 po południu, pozostawił żonę Barbarę z Nowerskich
zgłosili - Szczepan Jędras i Teofil Madaliński, robotnicy z Łodzi.

Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Leśniak_MaciejOffline
Temat postu: Prośba o pomoc w przetłumaczeniu.  PostWysłany: 23-04-2020 - 08:17
Sympatyk


Dołączył: 23-05-2016
Posty: 22

Status: Offline
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Marii Justyny Wybrańskiej.
Akt urodzenia nr 171, Łęczyca.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=142

Z góry dziękuje i pozdrawiam
Maciej Leśniak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Prośba o pomoc w przetłumaczeniu.  PostWysłany: 23-04-2020 - 16:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10555
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Parafia jest, nr aktu jest.
A gdzie rok i rodzice? Przecież to jest w indeksach.

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Łęczyca 02/10/1881 o 8:00,
Ojciec: Kornel Wybrański, farbiarz, lat 39, zam. w mieście Łęczyca,
Świadkowie: Ignacy Nowierski farbiarz, Stanisław Król miejscowy organista, obaj pełnoletni zam. w tymże mieście,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/07/1881 o 4:00 w Łęczycy,
Matka: Barbara zd. Nowierska, lat 30,
Imię na chrzcie: Maria Justyna,
Chrzestni: Ignacy Nowierski i Ksawera Jankowska.

Akt opóźniony z powodu zajętości ojca.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Leśniak_MaciejOffline
Temat postu: OK  PostWysłany: 21-05-2020 - 10:45
Sympatyk


Dołączył: 23-05-2016
Posty: 22

Status: Offline
OK
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie.  PostWysłany: 21-05-2020 - 18:48
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3383
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Działo się we wsi Bedlno 16/29 stycznia 1909 roku o godzinie 9 rano.
Stawili się Andrzej Leśniak lat 48 i Szczepan Pękala lat 62, rolnicy z Koliszowy, i oświadczyli że 14/27 stycznia tego roku o godzinie 6 wieczorem, we wsi Koliszowy umarła Władysława Malkowska córka Walerii z Malkowskich niezamężnej wyrobnicy, jeden rok majaca.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Władysławy Malkowskiej akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
ks. Józef Janiszewski urzędnik stanu cywilnego /.../..

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Leśniak_MaciejOffline
Temat postu: Akt ślubu Jędras, parafia Łódź św. Krzyż, 1907 r.  PostWysłany: 26-05-2020 - 11:58
Sympatyk


Dołączył: 23-05-2016
Posty: 22

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie
aktu małżeństwa, parafia Łódź św. Krzyża,
Stefan Jędras i Maria Wybrańska.
Rodzice młody: Wiktoria Jędras, panna: Kornel, Barbara Nowierska
Nr aktu 587.
Data ślubu: 08.05.1907 Rok.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1534&y=157

dziękuje i pozdrawiam
Maciej Leśniak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Marek70Offline
Temat postu: Re: Akt ślubu Jędras, parafia Łódź św. Krzyż, 1907 r.  PostWysłany: 26-05-2020 - 13:21
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10555
Skąd: Warszawa
Status: Offline
Leśniak_Maciej napisał:
Bardzo proszę o przetłumaczenie
aktu małżeństwa, parafia Łódź św. Krzyża,
Stefan Jędras i Maria Wybrańska.
Rodzice młody: Wiktoria Jędras, panna: Kornel, Barbara Nowierska
Nr aktu 587.
Data ślubu: 08.05.1907 Rok.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1534&y=157

dziękuje i pozdrawiam
Maciej Leśniak


Łódź par. Św. Krzyża 08/05/1907 o 18:00,
Świadkowie: Stanissław ...ner(?), Władysław Szymkowski, pełnoletni zam. w Łodzi,
Młody: Szczepan Jędras, robotnik, kawaler, lat 24, zam. w Łodzi, ur. w ...(?), syn niezamężnej Wiktorii Jędras zd. Reszniewska(?),
Młoda: Maria Justyna Wybrańska, panna, robotnica, lat 25, zam. w Łodzi, ur. w mieście Łęczyca, córka Kornela i Barbary zd. Nowerska.

_________________
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Leśniak_MaciejOffline
Temat postu: Akt ur. Leontyna Wybrańska, parafia Łęczyca  PostWysłany: 18-06-2020 - 15:45
Sympatyk


Dołączył: 23-05-2016
Posty: 22

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia, parafia Łęczyca w miejscowości Łęczyca,
rodzice: Kornel Wybrański i Barbara z domu Nowierska
Nr aktu 81
Data urodzenia: 20.04.1879 r.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1687&y=151

Dziękuje i pozdrawiam.
Maciej Leśniak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Kamiński_JanuszOffline
Temat postu: Akt ur. Leontyna Wybrańska, parafia Łęczyca  PostWysłany: 18-06-2020 - 19:38
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3383
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
Działo się w mieście Łęczyca 8/20 kwietnia 1879 roku o godzinie 8 rano. Stawił się osobiście Kornel Wybrański lat 36 artysta z Łęczycy, w obecności Tomasza Mielczarka a także Mateusza Grabarczyka, pełnoletnich sług kościelnych z tegoż miasta, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w tutejszym mieście w dniu 2/14 marca bieżącego roku, o godzinie 5 rano, przez jego ślubną żonę Barbarę z Nowierskich lat 28 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imiona Leontyna Matylda, a chrzestnymi byli: Wincenty Jankowski i Marianna Kłopotowska. Opóźnienie tego aktu nastąpiło z powodu choroby matki. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a z powodu niepiśmienności świadków, przez nas i przez ojca podpisany został.
ks. Jasicki ?, proboszcz łęczyckiej parafii, urzędnik stanu cywilnego /.../.

_________________
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Leśniak_MaciejOffline
Temat postu: Akt ur. Witold Wybrański, parafia Łęczyca  PostWysłany: 09-09-2020 - 10:15
Sympatyk


Dołączył: 23-05-2016
Posty: 22

Status: Offline
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia, parafia Łęczyca w miejscowości Łęczyca,
rodzice: Kornel Wybrański i Barbara z domu Nowierska
Nr aktu 204
Data urodzenia: 14.10.1885 r.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1935&y=120

Dziękuje i pozdrawiam.
Maciej Leśniak
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.743088 sekund(y)