Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 28 stycznia 2025

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
Stanisław_ZOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie akt ślubu i urodzenia  PostWysłany: 30-05-2009 - 11:41


Dołączył: 10-05-2009
Posty: 8

Status: Offline
Może ktoś z Państwa mógłby przetłumaczyć akty napisane po łacinie. We wszystkich przypadkach chodzi o wieś Augustowo.
Z góry serdecznie dziękuję,
Stanisław

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e2f ... 2b81c.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ae6 ... 76132.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d68 ... f82c1.html
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
arborplOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z łaciny  PostWysłany: 03-06-2009 - 13:09
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 23-04-2008
Posty: 182

Status: Offline
Dnia 28 listopada ....
zawarto związek małżeński między czcigodnym Ignacym Janczewskim, kawalerem, lat 20, synem Łukasza i Jadwigi z Le, Janczewskich a czcigodną Anną z Ptatazy? , lat 39 wdową po zmarłym Franciszku Bloch , wszyscy z Augustowskiej parafii.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
donchichotOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z łaciny  PostWysłany: 03-06-2009 - 23:26
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 08-02-2007
Posty: 550
Skąd: TGCP Łódź
Status: Offline
Augustowo
Dnia jak wyżej ja ten sam błogosławię kontrakt małżeński między uczciwym Baltazarem Kubsza, kawalerem, lat 25, synem Jozefa i Katarzyny Marianny z Siarnickich z Augustowa i uczciwą Franciszką Ciuchcianką, panną, lat 18, córką Franciszka i Marianny z Waryszowskich Ciuchta ze wsi Sieczychy?. Świadkami byli Walenty Zając lat 26 i Walenty Banaszek lat 25, jeden i drugi rolnicy z Augustowa.

_________________
Henryk


Ostatnio zmieniony przez donchichot dnia 03-06-2009 - 23:59, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
donchichotOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z łaciny  PostWysłany: 03-06-2009 - 23:54
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 08-02-2007
Posty: 550
Skąd: TGCP Łódź
Status: Offline
Augustowo
Dnia 24 listopada chrzczę dziecię imieniem Jan urodzone dziś o godzinie wczesnej w nocy syna uczciwego Walentego Zająca lat 25 (45?) i Katarzyny z Kubszów lat 26? Prawnie poślubionych. Chrzestnymi byli uczciwi Marcin Fijałkowski lat 37 i Marianna H………? jeden i drugi z Augustowa.

_________________
Henryk


Ostatnio zmieniony przez donchichot dnia 03-06-2009 - 23:58, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
donchichotOffline
Temat postu: Prośba o tłumaczenie z łaciny  PostWysłany: 03-06-2009 - 23:55
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 08-02-2007
Posty: 550
Skąd: TGCP Łódź
Status: Offline
W pierwszym akcie wg mnie data urodzenia to 28 październik (october).

_________________
Henryk
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2025 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.266672 sekund(y)