Autor |
Wiadomość |
Piórkowski_Witold |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 22-05-2009 - 20:59
|
|
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
Dołączył: 20-03-2009
Posty: 73
Status: Offline
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
Piórkowski_Witold |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 22-05-2009 - 21:16
|
|
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
Dołączył: 20-03-2009
Posty: 73
Status: Offline
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
donchichot |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 22-05-2009 - 21:50
|
|
![Użytkownik wykonał 9646 indeksów Geneteki Zasłużony](https://genealodzy.pl/modules/PNphpBB2/images/ranks/geneteka2.gif)
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
![](./images/avatar/pers_743.jpeg)
Dołączył: 08-02-2007
Posty: 550
Skąd: TGCP Łódź
Status: Offline
|
|
Osuchowa
Roku Pańskiego jak wyżej i dnia jak wyżej, ja jak wyżej po zwyczajowych trzech zapowiedziach w niedziele grudnia tj. jest 14, 21 i 28 nie stwierdziwszy przeszkód błogosławię małżeństwo między uczciwym Wawrzyńcem Piórkowskim, kawalerem, synem uczciwych Andrzeja i Heleny Piórkowskich i uczciwą Barbarą Deptułówną, panną, córką uczciwych Jakuba i Marianny Deptułów …nieczytelne…. parafialnym Porębskim kościele zawarto małżeński prawny kontrakt. Świadkami byli uczciwy Franciszek Piórkowski i Franciszka Nowak z tej wsi. |
_________________ Henryk
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
donchichot |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 22-05-2009 - 22:00
|
|
![Użytkownik wykonał 9646 indeksów Geneteki Zasłużony](https://genealodzy.pl/modules/PNphpBB2/images/ranks/geneteka2.gif)
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
![](./images/avatar/pers_743.jpeg)
Dołączył: 08-02-2007
Posty: 550
Skąd: TGCP Łódź
Status: Offline
|
|
Wieś Osuchowa
Roku jak wyżej dnia 18 sierpnia ten sam chrzczę dziecię imieniem* Wawrzyniec pracowitych Andrzeja i Heleny Piórkowskich prawowitych małżonków. Chrzestnymi byli uczciwy Jan Żukowski organista Porębski i Marianna Żyszkowa ze wsi Osuchowa.
*przypis mój: brakuje prawego brzegu aktu i domyślam się zapisu imienia Laurentum - Wawrzyńcem |
_________________ Henryk
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
Piórkowski_Witold |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 23-05-2009 - 15:50
|
|
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
Dołączył: 20-03-2009
Posty: 73
Status: Offline
|
|
Bardzo dziękuję za tłumaczenie
Witold |
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
Piórkowski_Witold |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 23-05-2009 - 15:52
|
|
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
Dołączył: 20-03-2009
Posty: 73
Status: Offline
|
|
bardzo dziękuję za kolejne przetłumaczenie
Witold |
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
Piórkowski_Witold |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 30-05-2009 - 13:13
|
|
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
Dołączył: 20-03-2009
Posty: 73
Status: Offline
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
donchichot |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 01-06-2009 - 12:17
|
|
![Użytkownik wykonał 9646 indeksów Geneteki Zasłużony](https://genealodzy.pl/modules/PNphpBB2/images/ranks/geneteka2.gif)
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
![](./images/avatar/pers_743.jpeg)
Dołączył: 08-02-2007
Posty: 550
Skąd: TGCP Łódź
Status: Offline
|
|
Wieś Osuchowa
Roku jak wyżej dnia 3 lutego ten sam chrzci dziecię imieniem Franciszkiem Salezym syna uczciwych Andrzeja i Heleny Piórkowskich prawowitych małżonków. Chrzestnymi byli uczciwy Kazimierz Sydlik (Pydlik?) i Anna Piórkowska oboje z tej wsi. |
_________________ Henryk
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
Piórkowski_Witold |
|
Temat postu: tłumaczenie z łacińskego
Wysłany: 01-06-2009 - 22:12
|
|
![Sympatyk Sympatyk](./modules/PNphpBB2/images/ranks/sympatyk.gif)
Dołączył: 20-03-2009
Posty: 73
Status: Offline
|
|
Bardzo serdecznie dziękuje za kolejne tłumaczenie tym razem z łaciny
Serdecznie Pana Henryka pozdrawiam
Witold Piórkowski |
|
|
|
|
![](./modules/PNphpBB2/templates/PNTheme/images/spacer.gif) |
|