Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
wtorek, 16 kwietnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: par. Krzynowłoga Wielka, Pogorzel, Winnica, Zegrze ...  PostWysłany: 14-01-2016 - 23:40
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
Gorąca prośba o tłumaczenie AKT 111 zgon FRANCISZKA WIŚNIEWSKIEGO 1889 Z GÓRY SLICZNIE DZIEKUJE Smile bez tej pomocy nie rusze do przodu Sad
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 101&y=2216
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Jan.EjzertOffline
Temat postu:   PostWysłany: 15-01-2016 - 14:41
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 25-03-2011
Posty: 917
Skąd: woj. łódzkie
Status: Offline
Gnaty Szczerbaki Nr 111.

Działo się we wsi Winnicy 4 / 16 września 1889 roku o godzinie 7 rano. Stawili się: Wincenty Wiśniewski, ojciec zmarłego, 65 lat i Feliks Wiśniewski, brat zmarłego, 37 lat, obaj drobni właściciele z Gnatów Szczerbak i oświadczyli, że wczorajszego dnia o godzinie 7 wieczorem umarł w Gnatach Szczerbakach Franciszek Wiśniewski kawaler 27-letni urodzony i mieszkający w Gnatach Szczerbakach syn Wincentego i Katarzyny z domu Kosudowskiej małżonków Wiśniewskich, drobnych właścicieli. Po naocznym przekonaniu o zejściu Franciszka Wiśniewskiego, Akt ten obecnym świadkom przeczytano, przez Nas tylko podpisany, ponieważ Świadkowie niepiśmienni.- Administrator Winnickiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.
Ksiądz Julian Dmochowski

_________________
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: serdeczna prośba o tłumaczenie zgon Alojzy Mystkowski  PostWysłany: 20-01-2016 - 22:33
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
Zwracam się z uprzejma prośba o tłumaczenie aktu 62 dotyczącego Alojzego Mystkowskiego byłabym bardzo wdzięczna i z góry bardzo dziękuje
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 630&y=1472
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie akt zgonu Franciszka Wiśniewska  PostWysłany: 21-01-2016 - 09:37
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
Serdeczna prośba o tłumaczenie akt 58 zgon Franciszka Wisniewska z góry bardzo dziękuję Smile http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 354&y=1430
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Janusz_BrodowiczOffline
Temat postu: prośba o tłumaczenie akt zgonu Franciszka Wiśniewska  PostWysłany: 21-01-2016 - 21:44
Sympatyk


Dołączył: 06-11-2013
Posty: 50
Skąd: Mazowsze, Ziemia Czerska
Status: Offline
Proszę:

Działo się w Zegrzu dwudziestego czwartego czerwca 1895 roku o godzinie ósmej rano.Zjawili się Mateusz Wiśniewski robotnik lat pięćdziesiąt i Józef Borkowski gospodarz lat trzydzieści.Obaj ze wsi Jachranka i objawili, że dnia wczorajszego o godzinie piątej po południu umarła Franciszka Wiśniewska dni trzy, córka Mateusza i Agnieszki z Brzezińskich małżonków Wiśniewskich.Akt ten po naocznym przekonaniu się o śmierci Franciszki stawiającym się nieumiejącym pisać został przeczytany, przez nas tylko podpisany.

pozdrawiam,
J.B.

_________________
Poszukuję aktu małżeństwa Michała Brodowicza rodziców niewiadomych, parafii nieznanej i Marianny Sulak córki Jana i Franciszki Gowinów urodzonej w parafii Wrociszew. Małżeństwo zostało zawarte między rokiem 1830 a 1833.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Adres AIM Gadu-Gadu  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: uprzejma prosba o tłumaczenie  PostWysłany: 28-01-2016 - 22:31
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
serdeczna prosba o tłumaczenie akt 21 rok 1885 Dzierzenin akt slubu moich prapradziadkow Jakub Pichor i Anna Kaniewska

bardzo dziekuje

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 192&y=1029
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: prosba o tłumaczenie 1885 Parafia Dzierzenin  PostWysłany: 28-01-2016 - 22:47
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
akt 58 Agnieszka Pichor serdeczna prosba o tłumaczenie

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1053&y=295
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: uprzejma prosba o tłumaczenie  PostWysłany: 30-01-2016 - 20:29
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
Pobyłkowo Małe 1885 nr 21

Dzierżenin dnia 19/31.05.1885 roku

1. Paweł Taperek l.59 i Antoni Kunicki l.51 ,obaj rolnicy w Pobyłkowie Małym.

2. Jakub Pichor lat 22 kawaler mieszkający przy rodzicach w Pobyłkowie Małym
i tamże rodzony,syn Wawrzyńca i Agnieszki ze Smyków małżonków Pichor,morgowników.

3. Anna Kaniewska lat 24,panna mieszkająca przy ojcu w Pobyłkowie Małym
i tamże rodzona,córka Wojciecha i zmarłej Tekli z Sakowskich małżonków Kaniewskich,rolników.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
dstancelOffline
Temat postu: prosba o tłumaczenie 1885 Parafia Dzierzenin  PostWysłany: 30-01-2016 - 23:14
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 31-10-2014
Posty: 86

Status: Offline
Pobyłkowo Małe 1885 nr 58

Dzierżenin dnia 15/27.07.1885 roku

1.Wawrzyniec Pichor l.59 i Andrzej Oprzędek l.60,obaj rolnicy z Pobyłkowa Małego.

2.Agnieszka Pichor lat 55, zmarła trzy dni temu o dziewiątej rano
żona stawiającego Pichora,córka Jana i Marianny małżonków Smyków,
rodzona w Pobyłkowie Małym i tam przy mężu żyjąca.

_________________
Pozdrawiam Darek Stancel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: prosba o tłumaczenie 1885 Parafia Dzierzenin  PostWysłany: 31-01-2016 - 22:03
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
Bardzo, bardzo dziękuję i serdecznie pozdrawiam Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: uprzejma prosba o tłumaczenie Dzierzenin 1893 akt 8  PostWysłany: 01-02-2016 - 22:38
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
Serdeczna prośba o tłumaczenie akt 8 zgon Wojciech Kaniewski 1893
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2125&y=326

Dziękuję serdecznie za wszelka pomoc pozdrawiam Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: uprzejma prosba o tłumaczenie Dzierzenin 1893 akt 8  PostWysłany: 04-02-2016 - 14:41
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
Jest to akt zgonu mojego prapradziada wiec bardzo mi zależy , ale czekam cierpliwie bo ja nie znam nawet jednej literki po r. Sad
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaNJOffline
Temat postu: uprzejma prosba o tłumaczenie Dzierzenin 1893 akt 8  PostWysłany: 04-02-2016 - 16:13
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 03-02-2013
Posty: 1574

Status: Offline
Witam,
Pobyłkowo Małe 31.12/12.01 1892/1893 roku o 14 godz.
zgłaszający- Józef Kaniewski syn zmarłego lat 40 i Jakub Pichor lat 30 , rolnicy z Pobyłkowa
zmarły- Wojciech Kaniewski lat 80 , wdowiec po Tekli zd. Sakowskiej ,przy siostrzeńcach zamieszkały , syn nieznanych z imienia rodziców
data zgonu- dnia dzisiejszego o 10 rano

pozdrawiam monika

_________________
pozdrawiam monika
>Wanda>Feliksa>Anna>Józefa>Franciszka>Agnieszka>Helena>Agnieszka
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: uprzejma prosba o tłumaczenie Dzierzenin 1893 akt 8  PostWysłany: 04-02-2016 - 19:26
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
Serdecznie Pani dziękuję bardzo ciepło pozdrawiam Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
kinga_jakubiakOffline
Temat postu: serdeczna prośba o tłumaczenie zgon Alojzy Mystkowski  PostWysłany: 05-02-2016 - 20:30
Sympatyk


Dołączył: 08-01-2016
Posty: 125

Status: Offline
ogromna prosba o tłumaczenie zgon JAN MIECIEK 1910 akt 59 Jachranka to mój pradziad byłabym niezmiernie wdzięczna

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =582&y=402

dziekuje serdecznie możei tym razem będę miała szczęście Smile
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.673621 sekund(y)