Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
piątek, 29 marca 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
JegierOffline
Temat postu:   PostWysłany: 11-09-2015 - 23:16
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 01-12-2013
Posty: 566

Status: Offline
Osiemborów nr 45. Działo się w osadzie Magnuszew 17. /29./ marca 1890 r. o godz. 10 rano. Zjawili się Szymon Cwien?, lat 43 i Stanisław Marczak, lat 27, rolnicy żyjący w Osiemborowie i oświadczyli, że 15, /27./ marca br. o godz. 8 wieczorem zmarł we wsi Osiemborów Józef Sobota, żył 6 miesięcy, urodzony w tej wsi, syn Jana i Katarzyny z d. Piekarniak małżeństwa Sobota, wieśniaków żyjących w Osiemborowie.
Po naocznym stwierdzeniu śmierci J.S. akt ten przeczytano niepiśmiennym oświadczającym a my go podpisaliśmy.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anitka_81Offline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 21-09-2015 - 11:06
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2015
Posty: 49

Status: Offline
Witam, chciałam prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 50 Anna Piwowarek Grabów nad Pilicą

http://www.szukajwarchiwach.pl/58/133/0 ... sxej3Bu_sw

dziękuję
Anita
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia  PostWysłany: 21-09-2015 - 18:19
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
50. Grabów Zaleśny
1. Grabów 25.IV./8.V.1903 o 10-ej rano
2. Tomasz Piwowarek 30 lat mający, kolonista z Grabowa Zaleśnego
3. Wit Walendzik, 40 lat i Franciszek Bilecki, 40 lat mający, koloniści z Grabowa Zaleśnego
4. płci żeńskiej urodzone w Grabowie Zaleśnym 21.IV./4.V.br o 9-ej rano
5. prawowita małż. Zofia z Poruszków 34 lata
6. ANNA
7. Józef Walendzik i Karolina Piwowarek

Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anitka_81Offline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 23-09-2015 - 21:48
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2015
Posty: 49

Status: Offline
Witam, proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 13 Tomasz Piwowarek i Zofia Poruszek z 1900 roku

http://szukajwarchiwach.pl/58/133/0/1/8 ... SM_i-Sn1MA

Dziękuję
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktu ślubu  PostWysłany: 23-09-2015 - 22:40
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5855

Status: Offline
13
Grabów, 05/ 18 czerwca 1900
Świadkowie - Roch Kowalczyk, lat 40, rolnik z Nowego Grabowa i Wit Walendzik, lat 42, rolnik z Zaleśnego Grabowa;
Pan młody - Tomasz Piwowarek, kawaler, syn Jakuba i Elżbiety z d. Jaworskiej, urodzony i zamieszkały w Zaleśnym Grabowie, parafii Grabów, przy rodzicach, lat 26;
Panna młoda - Zofia Piliszek z d. Poruszek, wdowa po Grzegorzu Piliszek, zmarłym w lipcu 1898 r, córka Grzegorza i Magdaleny z d. Bogumił, urodzona w Brzozówce, zamieszkała w Zaleśnym Grabowie, parafii Grabów, na gospodarstwie, lat 34;
Zapowiedzi - trzykrotne;
Umowy ślubnej nie zawarli;
Ślubu udzielił ks. Grzegorz Stadnicki.

pozdrawiam Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anitka_81Offline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu  PostWysłany: 24-09-2015 - 15:08
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2015
Posty: 49

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 48 Andrzej Marek

http://szukajwarchiwach.pl/58/133/0/1/6 ... Whm9a41CEA

dziękuję
Anita
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
el_zaOffline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu  PostWysłany: 24-09-2015 - 21:49
Zasłużony
Sympatyk


Dołączył: 11-12-2011
Posty: 5855

Status: Offline
48
Grabów, 04/ 16 listopada 1882
Józef Majewski, lat 40 i Michał Marek lat 59? (69?), rolnicy z Brzozówki, oświadczyli, że 02/ 14 listopada, tego roku, o 8.00 rano zmarł w Brzozówce, Andrzej Marek, żyjący 5 tygodni, syn Wawrzyńca i Kunegundy z Bogumiłów.

Ela
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anitka_81Offline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktów urodzin z Osiemborowa  PostWysłany: 28-09-2015 - 09:29
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2015
Posty: 49

Status: Offline
Proszę o przetłumaczenie kilku aktów urodzenia z Osiemborowa Smile

Akt nr 189 Józef Sobota
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1823&y=395

Akt nr 10 Stanisław Sobota
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 065&y=1979

Akt nr 229 Józef Sobota
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1812&y=0

Akt nr 169 Michał Sobota
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1570&y=443

Akt nr 87 Władysław Sobota
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =138&y=446

Akt ur 139 Regina Sobota
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1405

Z góry dziękuję
Anita
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ozarek_annaOffline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktów urodzin z Osiemborowa  PostWysłany: 29-09-2015 - 13:16
Sympatyk


Dołączył: 19-11-2010
Posty: 296

Status: Offline
189. Osiemborów
1. 08.10./20.10.1889 o godz. 2 po południu
2. Jan Sobota, chłop, zamieszkały we wsi Osiemborów, l. 30
3. Piotr Sobota l. 40 i Walenty Marczak l. 25- obaj chłopi, zamieszkali w e wsi Osiemborów
4. płci męskiej, ur. 05.10./17.10.br. o godz. 8 wieczór
5. praw. małż. Katarzyna z Piekarniaków, l. 23
6. JÓZEF
7. Antoni Plak i Katarzyna Kowalczyk

10. Osiemborów
1. 03.01./15.01.1893 o godz. 1 po południu
2. Jan Sobota, chłop, zamieszkały we wsi Osiemborów, l. 33
3. Piotr Sobota l. 45 i Szymon Cywil? l. 46- obaj chłopi zamieszkali we wsi Osiemborów
4. płci męskiej, ur. 01.01./13.01.br. o godz. 12 w południe
5. praw. małż. Katarzyna z Piekarniaków, l. 26
6. STANISŁAW
7. Józef Gizek? i Antonina Sobota

229. Osiemborów
1. 20.11./02.12.1894 o godz. 1 po południu
2. Jan Sobota, chłop, zamieszkały we wsi Osiemborów, l. 35
3. Piotr Sobota l. 35 i Ludwik Plak l. 48- obaj chłopi, zamieszkali we wsi Osiemborów
4. płci męskiej, ur. 16.11./28.11.br. o godz. 3 po południu
5. praw. małż. Katarzyna z Piekarniaków, l. 25
6. JÓZEF
7. Stanisław Marczak i Małgorzata Sobota

169. Osiemborów
1. 13.08./25.08.1896 o godz. 10 rano
2. Jan Sobota, chłop, zamieszkały we wsi Osiemborów, l. 37
3. Stanisław Marczak l. 35 i Ludwik Plak l. 60- obaj chłopi, zamieszkali we wsi Osiemborów
4. płci męskiej, ur. 11.08./23.08.br. o godz. 4 po południu
5. praw. małż. Katarzyna z Piekarniaków, l. 33
6. MICHAŁ
7. Franciszek Sobota i Julianna Matysiak

87. Osiemborów
1. 20.04./03.05.1900 o godz. 11 rano
2. Jan Sobota, chłop, zamieszkały we wsi Osiemborów, l. 42
3. Stanisław Marczak l. 36 i Ludwik Plak l. 70- obaj chłopi zamieszkali we wsi Osiemborów
4. płci męskiej, ur. 18.04./01.05.br. o godz. 8 po południu
5. praw. małż. Katarzyna z Piekarniaków, l. 36
6. WŁADYSŁAW
7. Stanisław Sobota i Małgorzata Sobota

139. Osiemborów
1. 27.05./09.06.1908 o godz. 10 rano
2. Jan Sobota, chłop, zamieszkały we wsi Osiemborów, l. 48
3. Piotr Sobota l. 58 i Stanisław Kadlimski? l. 33- obaj chłopi zamieszkali we wsi Osiemborów
4. płci żeńskiej, ur. 25.05./07.06.br. o godz. 4 rano
5. praw. małż. Katarzyna z Piekarniaków, l. 40
6. REGINA
7. Jan Plak i Marianna Baumska?

/nie wiem czy tak powinny brzmieć te nazwiska ze znakami zapytania/
Uff, udało się skończyć! Dziękuję Moniko Smile
Pozdrawiam,
Ania


Ostatnio zmieniony przez ozarek_anna dnia 29-09-2015 - 13:58, w całości zmieniany 2 razy
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MonikaMaruOffline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktów urodzin z Osiemborowa  PostWysłany: 29-09-2015 - 13:44
Sympatyk


Dołączył: 04-11-2010
Posty: 8051
Skąd: Bielsko-Biała
Status: Offline
Stanisław Kaźmirski; Marianna Pacyńska.

Pozdrawiam,
Monika

_________________
Pozdrawiam,
Monika
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anitka_81Offline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktów małżeństw  PostWysłany: 30-09-2015 - 12:01
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2015
Posty: 49

Status: Offline
Witam, zwracam się z prośbą o przetłumaczenie kilku aktów ślubu:

Akt nr 14 Wojciech Pietrzyk i Ludwika Figura, Ratoszyn 1888
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,201203301

Akt nr 17 Stanisław Figura i Aleksandra Kramek, Ratoszyn 1886
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,201203301

Akt nr 11 Andrzej Figura i Anna Kramek, Ratoszyn 1893
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,201203301

Akt nr 28 Kazimierz Bogacz i Katarzyna Figura, Ratoszyn 1893
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,201203301

Będę wdzięczna za pomoc, pozdrawiam Anita
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anitka_81Offline
Temat postu: prosba o przetłumaczenie aktu zgonu  PostWysłany: 11-10-2015 - 20:14
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2015
Posty: 49

Status: Offline
Witam, czy ktoś z Państwa mógłby mi przetłumaczyć akt zgonu Apolonii Porusek nr 14 z 1870

http://szukajwarchiwach.pl/58/133/0/1/5 ... WZp1b3SABA

http://szukajwarchiwach.pl/58/133/0/1/5 ... yvreyrW9hg

dziękuję
Anita
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anitka_81Offline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktów małżeństw  PostWysłany: 14-10-2015 - 14:47
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2015
Posty: 49

Status: Offline
Witam, mam prośbę gdyby ktoś z Was miał czas zerknąć na te akty małżeństwa i powiedział mi czy matka Marianna Figura z domu Nierubca zyla gdzy jej dzieci brały slub, gdyż nie mogę odnaleźć jej aktu zgonu. Bedę wdzięczna za jakąkolwiek odpowiedź. Pozdrawiam
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ozarek_annaOffline
Temat postu: prośba o przetłumaczenie aktów małżeństw  PostWysłany: 16-10-2015 - 12:28
Sympatyk


Dołączył: 19-11-2010
Posty: 296

Status: Offline
31.01./12.02.1893 r. już Marianna nie żyła /III akt i późniejsza data IV/, w aktach z 1888 i 1886 nie ma żadnej wzmianki o zejściu.

Pozdrawiam,
Ania
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Anitka_81Offline
Temat postu: PROSBA O PRZETLUMACZENIE AKTU ZGONU  PostWysłany: 21-10-2015 - 14:16
Sympatyk


Dołączył: 29-05-2015
Posty: 49

Status: Offline
WITAM, prosze o przetlumaczenie aktu zgonu Katarzyny Nierobca nr 46 gmina Solec nad Wisla z 1904 roku

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,209365,111

dziekuje

Anita
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.658461 sekund(y)