Autor |
Wiadomość |
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 17-10-2022 - 22:08
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13641
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Chełmce: nr 18
28 VII / 9 VIII 1882 r. o godz. 10 rano
pan młody: Wawrzyniec Wieczorek, 18 l., kawaler, włościanin, urodzony i zamieszkały przy rodzicach we wsi Chełmce, syn Józefa i Doroty z Nowków małżonków Wieczorków
panna młoda: Marianna Zarychta, 18 l., panna, włościanka, urodzona i zamieszkała przy rodzicach we wsi Brynica, córka Antoniego i Anny z Buchciców małżonków Zarychtów
świadkowie: Andrzej Jagodziński, 65 l.; Marcin Zapała, 38 l.; włościanie ze wsi Chełmce
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w kościele parafialnym w Chełmcach; rodzice nowożeńców, obecni osobiście przy ślubie, udzielili im ustnego zezwolenia (na wstąpienie w związek małżeński); nowożeńcy nie zawierali żadnej umowy małżeńskiej; akt podpisany tylko przez księdza, nowożeńcy i świadkowie niepiśmienni]. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
dsidel |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Józefa Świerczyńska, Kielce, 1898 - OK
Wysłany: 22-10-2022 - 16:02
|
|
Dołączył: 13-03-2015
Posty: 198
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 92, miejscowość Brzezinki, parafia św. Wojciecha w Kielcach, 1898 - Józefa Świerczyńska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 88-093.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek |
Ostatnio zmieniony przez dsidel dnia 24-10-2022 - 21:48, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Józefa Świerczyńska, Kielce, 1898
Wysłany: 24-10-2022 - 21:29
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Kielce 19/03/1898 o 15:00,
Ojciec: Stanisław Świerczyński, rolnik z Brzezinek, lat 30,
Świadkowie: Piotr Michcik 26, Andrzj Chab 40, rolnicy z Brzezinek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 18/03/1989 o 22:00 w Brzezinkach,
Matka: Antonina zd. Łakomiec, lat 28,
Imię na chrzcie: Józefa,
Chrzestni: Piotr Michcik i Katarzyna Ksel. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
dsidel |
|
Temat postu: Akt ślubu, Józef Głowala i Władysława Daukszys, 1913 - OK
Wysłany: 01-11-2022 - 13:41
|
|
Dołączył: 13-03-2015
Posty: 198
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
M, nr aktu 30, Warszawa-Mokotów, parafia św. Michał, 1913 - Józef Głowala i Władysława Daukszys
Rodzice: Stanisław, Marianna Fijałkowska oraz Adam, Wiktoria Chmielińska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 30-031.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek |
Ostatnio zmieniony przez dsidel dnia 01-11-2022 - 16:07, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt ślubu, Józef Głowala i Władysława Daukszys, 1913
Wysłany: 01-11-2022 - 14:08
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Mokotów 02/02/1913 o 17:00,
Świadkowie: Stanisław Czapski, Stanisław Staniszewski, stolarze pełnoletni z Mokotowa,
Młody: Józef Głowala, kawaler, piekarz, lat 22, ur. w Leonowie w pow. garwolińskim, syn Stanisława i Marianny zd. Fijałkowska małż. Głowala, zam. na Mokotowie w tutejszej parafii,
Młoda: Władysława Ewa Daukszys, panna, przy krewnych, lat 30, ur. w Warszawie, córka zmarłych Adama i Wiktorii zd. Chmielińska małż. Daukszys, zam. na Mokotowie w tutejszej parafii. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
dsidel |
|
Temat postu: Akt ślubu, Roman Dembek i Franciszka Głowala, 1908 - OK
Wysłany: 05-11-2022 - 13:10
|
|
Dołączył: 13-03-2015
Posty: 198
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
M, nr aktu 159, Warszawa, parafia Nawiedzenie NMP, 1908 - Roman Dembek i Franciszka Głowala
Rodzice: Wincenty i Joanna Janczak oraz Stanisław i Marianna Fijałkowska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=154.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek |
Ostatnio zmieniony przez dsidel dnia 05-11-2022 - 23:48, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt ślubu, Roman Dembek i Franciszka Głowala, 1908
Wysłany: 05-11-2022 - 19:52
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Warszawa par. Nawiedzenia NMP 06/09/1908 o 18:00,
Świadkowie: Jan Poświatowski, Stanisław Głowala, obaj wyrobnicy pełnoletni, zam. w Warszawie,
Młody: Roman Emil Dembek, kawaler, szewc, lat 23, zam. we wsi Targówek w pow. warszawskim, ur. w par. Rokitno w pow. błońskim, syn rolnika Wincentego i Joanna zd. Janczak małż. Dembek,
Młoda: Franciszka Głowala, panna, służąca, lat 21, zam. w Warszawie przy ul. Św. Jerzego nr 1775, ur. w par. Maciejowice w pow. garwolińskim w Guberni Siedleckiej, córka Stanisława i Marianny zd. Fijałkowska małż. Głowala.
Zapowiedzi w parafiach tutejszej i MB Loretańskiej. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
dsidel |
|
Temat postu: Akt ślubu, Staniszewski, Głowala, Warszawa - 1909 - OK
Wysłany: 05-11-2022 - 23:59
|
|
Dołączył: 13-03-2015
Posty: 198
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
M, nr aktu 442, Warszawa, parafia św. Aleksandera, 1909 - Stanisław Staniszewski i Marianna Głowala
Rodzice: Paweł i Marianna Hys oraz Stanisław i Marianna Fijałkowska
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=442.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek |
Ostatnio zmieniony przez dsidel dnia 06-11-2022 - 12:24, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt ślubu, Stanisław Staniszewski i Marianna Głowala, 1909
Wysłany: 06-11-2022 - 00:11
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Warszawa par. Św. Aleksandra 03/10/1909 o 19:00,
Świadkowie: Michał Kaczała stróż z Warszawy, Roman Dombek szewc ze wsi Targówek koło Warszawy, pełnoletni,
Młody: Stanisław Staniszewski, kawaler, robotnik, lat 21, ur. we wsi Zawady w par. i pow. garwolińskim, syn Pawła i Marianny zd. Hys małż. Staniszewskich, zam. we wsi i par. Mokotów koło Warszawy,
Młoda: Marianna Głowala, panna, służąca, lat 24, ur. we wsi Leonów w par. Maciejowice w pow. garwolińskim, córka Stanisława i Marianny zd. Fijałkowska małż. Głowala, zam. w Warszawie w par. tutejszej przy ul. Pięknej nr 1713 lit. D.
Zapowiedzi w obu parafiach. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
dsidel |
|
Temat postu: Akt zgonu, Kazimierz Głowala, Warszawa, 1907 - OK
Wysłany: 13-11-2022 - 15:11
|
|
Dołączył: 13-03-2015
Posty: 198
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z, nr aktu 355, Warszawa-Mokotów, parafia św. Michała, 1907 - Kazimierz Głowala
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 2-0357.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek |
Ostatnio zmieniony przez dsidel dnia 13-11-2022 - 19:28, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 13-11-2022 - 15:21
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 13641
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
Mokotów: nr 355
27 X / 9 XI 1907 r. o godz. 9 rano
zgon: 26 X / 8 XI 1907 r. o godz. 7 rano umarł w Mokotowie Kazimierz Głowala, 4 miesiące, urodzony w Mokotowie, syn Marianny Głowali, niezamężnej
zgłaszający zgon: Stanisław Głowala; Wojciech Bąk; wyrobnicy-dniówkarze, pełnoletni, zamieszkali w Mokotowie |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
dsidel |
|
Temat postu: Akt zgonu, Stanisław Staniszewski, Warszawa, 1915 - OK
Wysłany: 13-11-2022 - 19:27
|
|
Dołączył: 13-03-2015
Posty: 198
Status: Offline
|
|
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
Z, nr aktu 145, Warszawa-Mokotów, parafia św. Michała, 1915 - Stanisław Staniszewski
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 2-0147.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek |
Ostatnio zmieniony przez dsidel dnia 15-11-2022 - 23:30, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt zgonu, Stanisław Staniszewski, Warszawa, 1915
Wysłany: 15-11-2022 - 23:00
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
dsidel |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Władysław Ciupiński, Słomczyn, 1901 - OK
Wysłany: 15-11-2022 - 23:35
|
|
Dołączył: 13-03-2015
Posty: 198
Status: Offline
|
|
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
U, nr aktu 117, miejscowość Obory, parafia Słomczyn, 1901 - Władysław Ciupiński
Rodzice: Marcin, Antonina Talarczyk
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 17-120.jpg
dziękuję i pozdrawiam,
Darek |
Ostatnio zmieniony przez dsidel dnia 16-11-2022 - 21:17, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu: Akt urodzenia, Władysław Ciupiński, Słomczyn, 1901
Wysłany: 16-11-2022 - 00:17
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 11761
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Słomczyn 28/04/1901 o 13:00,
Ojciec: Marcin Ciupiński, służący ze wsi Obory, lat 28,
Świadkowie: Józef Zieleniewski, Józef Grzywacz, obaj służący pełnoletni ze wsi Obory,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/04/1901 o 22:00 we wsi Obory,
Matka: Antonina zd. Talarek, lat 30,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Józef Zielewski i Franciszka Kukelska. |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
|
|