Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego

flag-pol flag-eng home login logout Forum Fotoalbum Geneszukacz Parafie Geneteka Metryki Deklaracja Legiony Straty
środa, 18 grudnia 2024

longpixel


Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
MickelowOffline
Temat postu: Birth Record Translation - Ewangelicko-Augsburskiej-Ok  PostWysłany: 04-03-2022 - 21:28
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2015
Posty: 509

Status: Offline
Hello,

I am looking for help translating the following birth records - two on the same page

#143 (Gollmer) and #145 (Schlenvogt)

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =375&y=227

I thank you in advance,
Can not do this without your help

Sincerely
Yvette


Ostatnio zmieniony przez Mickelow dnia 05-03-2022 - 10:02, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MarcelOOffline
Temat postu: Birth Record Translation - Ewangelicko-Augsburskiej św. Trój  PostWysłany: 04-03-2022 - 22:03
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2022
Posty: 70
Skąd: Kielce
Status: Offline
#143
It was happening in the city of Łódź on the sixth day of March 1859 at four in the afternoon. Karol Gollmer came, he live in Łódź, he was 50 yo. In the presence of Gustaw Grop 21 yo and Maurycy Eler 21 yo, both of them residing in Łódź. He showed us a male child, born in Łódź on February 27 current year at 3 am, with his wife Joanna, maiden name Rudolf, she was 39 yo. This child was given names at baptism - Henryk Gustaw.

#145
It was happening in the city of Łódź on the sixth day of March 1859 at four in the afternoon. Anna Kruger came, a midwife which in Łódź lives, 64 yo. In the presence of August Weiner, workman 33yo and Klemens Raisch(?), miller 38yo, both of them residing in Łódź. She showed us a female child, born on February 13 of the current year at 2am. A child born of a father Willhelm Schellkopf and mother Zuzanna Steinert, she was 22yo and living in Łódź with her family, This child was given names at baptism - Emilia.

Best regards,
Marcel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MickelowOffline
Temat postu: Marriage Translation Request - Popp- Ok  PostWysłany: 05-03-2022 - 21:51
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2015
Posty: 509

Status: Offline
Good Afternoon

I have found an early marriage record for family "Popp"

I am looking for help translating into English

Marriage - Mateus Popp and Antonia
#72
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =172&y=770

I thank you in advance
Sincerely,
Yvette


Ostatnio zmieniony przez Mickelow dnia 06-03-2022 - 15:22, w całości zmieniany 1 raz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MarcelOOffline
Temat postu: Marriage Translation Request - Popp  PostWysłany: 05-03-2022 - 22:28
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2022
Posty: 70
Skąd: Kielce
Status: Offline
#72

It was happening in the city of Łódź on the 16th day of August 1857 at 3pm.
In the presence of witnesses Carl Wamkeukaz(?) 48yo and Mateus Kupzer 35 yo, both of them residing in Łódź.
A religious marriage was contracted between Mateus Popp bachelor, journeyman, residing in Łódź, born in Czysochów (?) from deceased father Francis (PL - Franciszek) and Margaret (PL - Małgorzata) with a maiden name Tomaszewski. Mateus was 23yo in day of marriage.
Bride Antonina Schwaihez virgin, daughter from deceased father Daniel and mother Anna with a maiden name Falb(?) residing in Łodź and born in Łódź. Antonina was 18 yo in day of marriage.

Both mothers consented to the marriage.

Best regards,
Marcel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
janusz59Offline
Temat postu: Marriage Translation Request - Popp  PostWysłany: 06-03-2022 - 11:09
Sympatyk


Dołączył: 29-03-2021
Posty: 979

Status: Offline
born in Częstochowa
Antonina Schwajdler (Schweidler)
maiden name Falbe

Janusz

PS Marriage Daniel Szweydler + Anna Falbe 17/1835 Łódź NMP
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MickelowOffline
Temat postu: Marriage Translation Request - Popp  PostWysłany: 06-03-2022 - 14:00
Sympatyk


Dołączył: 09-02-2015
Posty: 509

Status: Offline
Hello,

Thank you for this - I have the link for the record (I think)
I can not see this one at all

Is Daniel Szweydler and Anna Falbe
#17
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2039&y=242

Appreciate any help on the translation

Sincerely
Yvette
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MarcelOOffline
Temat postu: Marriage Translation Request - Popp  PostWysłany: 06-03-2022 - 14:30
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2022
Posty: 70
Skąd: Kielce
Status: Offline
#17
It was happening in the city of Łódź on the 19th day of May 1835 at 4pm.
In the presence of witnesses Jan Baburnia, weaver 31yo and Carl Matra, weaver 42yo, both of them residing in Łódź.
A religious marriage was contracted between Daniel Szweydler bachelor, journeyman weaving, residin in Łódź, born in (probably...) Austria in city Berstein from father Francis and mother Barbara with a maiden name Wirton (Winton?), spouses Szweydler whos living in Działoszyn. Daniel was 25yo in day of marriage.
Bride Anna, daughter of August and Anna Białow, spouses Falbe in Łódź residing, she was 22yo in day of marriage. She was born in the Czech republic in city (?) and staying with her parents.

Best regards,
Marcel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
janusz59Offline
Temat postu: Marriage Translation Request - Popp  PostWysłany: 06-03-2022 - 15:34
Sympatyk


Dołączył: 29-03-2021
Posty: 979

Status: Offline
Daniel's parents : Franciszek , Barbara Wirt

Daniel born in Austria in Bergstadt

Anna's parents : August Falbe, Anna Bidt

Anna born in Czechia in Kenigenhoff (Koeniginhof an der Elbe= Dvur Kralove nad Labem)

Janusz

PS Marriage Franciszek Popp 22 Y. + Małgorzata Tomaszewska 24 Y. 29 August 1832 Częstochowa Par. Św. Zygmunta ( woj. śląskie)
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
MarcelOOffline
Temat postu: Re: Marriage Translation Request - Popp  PostWysłany: 06-03-2022 - 17:07
Sympatyk


Dołączył: 19-01-2022
Posty: 70
Skąd: Kielce
Status: Offline
janusz59 napisał:

PS Marriage Franciszek Popp 22 Y. + Małgorzata Tomaszewska 24 Y. 29 August 1832 Częstochowa Par. Św. Zygmunta ( woj. śląskie)


You can found that marriage certificate on this FamilySearch web:

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-266-12305-177963-87?cc=2115410&wc=9RTS-DPF:362228601,362234901,362441502

Best regards,
Marcel
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
janusz59Offline
Temat postu: Re: Marriage Translation Request - Popp  PostWysłany: 06-03-2022 - 21:18
Sympatyk


Dołączył: 29-03-2021
Posty: 979

Status: Offline
Image 117 of 566
Zdjęcie 117 z 566

Pozdrawiam
Janusz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
elgra
Temat postu:   PostWysłany: 08-03-2022 - 14:08
Zasłużony
Członek Honorowy


Dołączył: 01-05-2008
Posty: 4820

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia na język angielski.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator

_________________
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2006 The PNphpBB Group
Credits
donate.jpg
Serwis Polskiego Towarzystwa Genealogicznego zawiera forum genealogiczne i bazy danych przydatne dla genealogów © 2006-2024 Polskie Towarzystwo Genealogiczne
kontakt:
Strona wygenerowana w czasie 0.317124 sekund(y)