Autor |
Wiadomość |
jamiolkowski_jerzy |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-03-2020 - 07:47
|
|
Dołączył: 28-04-2010
Posty: 3125
Status: Offline
|
|
Nie wiem czy w dobrym miejscu
Akt 60
Trzeba mi tylko przetłumaczenia jednego określenia czego jakiego завода właścicielem był ojciec Adam Imiłkowski. Na podstawie mojego bardzo marnego słownika nie potrafię nic skojarzyć . I jeszcze jedna informacja czasem w innych metrykach zamiast завод pisali Adamowi właściciel zawiedienije
https://szukajwarchiwach.pl/54/766/0/1. ... Z3N0JBwQZg
Z góry dziękuje
Jerzy Jamiołkowski |
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-03-2020 - 10:37
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3383
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
Cegielnia = кирпичный завод,
natomiast заведение to przedsiębiorstwo, jako określenie ogólne |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
jamiolkowski_jerzy |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-03-2020 - 11:01
|
|
Dołączył: 28-04-2010
Posty: 3125
Status: Offline
|
|
Dziękuję. A Ja zamiast początkowego k widziałem rosyjskie małe t , wbiłem to sobie w głowę i przez to beznadziejnie szukałem jakiś skojarzeń z torfem.. Kiedyś mówiło się ślepy w karty nie gra.
Jeszcze raz dziękuję
Jerzy J |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-03-2020 - 16:47
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10555
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
jamiolkowski_jerzy |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-03-2020 - 18:04
|
|
Dołączył: 28-04-2010
Posty: 3125
Status: Offline
|
|
Dziękuje za ten link. On z nadmiarem przesądza. Inna sprawa że ten pisarz wrednie pisał , ja tam zamiast k widziałem (i nadal mi się widzi) małe rosyjskie t. Ale chyba tak już mam że na grafologie każdej nowej parafii jakie rozpoznawałem przychodziło mi z godzinę tracić na oswojenie z manierami pisarskimi pisarzy. Najgorzej jak sie pisarz w parafii zmieniał .Zazdroszczę Wam tłumaczom przestawnosci.
Pozdrawiam |
|
|
|
|
|
Marek70 |
|
Temat postu:
Wysłany: 02-03-2020 - 18:31
|
|
Dołączył: 22-03-2016
Posty: 10555
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
Najgorsze, że ten skryba musiał się pomylić akurat w tym miejscu i stąd ta bazgranina. Nie wiem jak Janusz wpadł na to, że tam jest "k", ale podejrzewam iż wyszedł od końca słowa i chwała mu za to. Sam się wcześniej przyglądałem temu słowu i za nic nie mogłem wpaść na to, co to za słowo, ale to pewnie przez moje braki w języku rosyjskim i dodatkowo, jak do tej pory, nie spotkałem w aktach metrykalnych "cegielni" |
_________________ Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
|
|
|
|
|
Jazwinska_Justyna |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-03-2020 - 21:26
|
|
Dołączył: 08-02-2019
Posty: 152
Skąd: Knurów
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 26-03-2020 - 21:36
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12329
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
|
|
|
Emerald |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-04-2020 - 19:35
|
|
Dołączył: 14-11-2018
Posty: 354
Status: Offline
|
|
Kim jest водворенец? Na FamilySearch moje drzewo połączyło z bratem mojej 4xprababki. Ktoś, kto dodał go do drzewa jako źródło informacji o nim wpisał:
"ТобАрх. Ф. И158, Оп.2, Д.1682 Дело об утверждении к исполнению духовного завещания польского водворенца А.М.Сандровского, проживавшего в Уктузской волости Ишимского уезда. 01.01.1905 - 31.12.1906. 13 листов." |
_________________ Izabela
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-04-2020 - 19:41
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3383
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
można skopiować i wkleić oryginał tego wpisu? |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-04-2020 - 19:44
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Emerald |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-04-2020 - 20:47
|
|
Dołączył: 14-11-2018
Posty: 354
Status: Offline
|
|
|
|
|
Andrzej75 |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-04-2020 - 21:27
|
|
Dołączył: 03-07-2016
Posty: 12329
Skąd: Wrocław
Status: Offline
|
|
„Водвориться” to znaczy ‘osiedlić się’. Więc może ma to znaczyć ‘osiedleniec’? Ale takiego słowa brak w moim Wielkim słowniku rosyjsko-polskim. |
_________________ Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
|
|
|
|
|
Sroczyński_Włodzimierz |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-04-2020 - 21:30
|
|
Dołączył: 09-10-2008
Posty: 31511
Skąd: Warszawa
Status: Offline
|
|
|
|
|
Kamiński_Janusz |
|
Temat postu:
Wysłany: 03-04-2020 - 22:17
|
|
Dołączył: 26-03-2015
Posty: 3383
Skąd: Tomaszów Mazowiecki
Status: Offline
|
|
Tutaj jest mowa o przymusowo przesiedlonym.
https://forum.svrt.ru/topic/9171-%D0%BF ... ent=172905 |
_________________ Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Ostatnio zmieniony przez Kamiński_Janusz dnia 03-04-2020 - 22:23, w całości zmieniany 1 raz
|
|
|
|
|
|